sub-slab

Slovak translation: >>>pod betonkou (betonovym blokom)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:sub-slab
Slovak translation:>>>pod betonkou (betonovym blokom)
Entered by: Maria Chmelarova

16:36 Sep 10, 2006
English to Slovak translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / installations
English term or phrase: sub-slab
Provide sand interceptors and catch basin for sub-slab and perimeter drainage system.
Tarjuman
Egypt
Local time: 15:45
>>>
Explanation:
povazujte moju odpoved len za navrh, zrejme budete musiet vyraz prelozit opisom...

slab je kus niecoho ale hovorove sa slovom rozumie - aj betonka
sub-slab je vrstva pod betonkou .... napr. na odizolovanie spodnej vody pomocou drenazneho systemu, ktory je sucastou sub-slab, na odizolovanie pritmnosti radonu a pod.;
sub-slab sampling www.conradgeo.com/subslab.html
na vybudovanie drenazneho systemu www.foundations.certainteed.com >>"form-a-drain"


--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2006-09-11 19:15:22 GMT)
--------------------------------------------------

Nie som si ista ci "doska, pod doskou" je spravny termin vo vasom pripade ked je viacmenej jasne ze sa jedna o betonove zaklady. Doskou sa rozumie "kus dreva"- opracovany, upraveny a pod....
Tu je nieco co sa mi podarilo "objavit". Tuna sa pouzivaju terminy : podkladovy beton a dlazby, betonove sedlo atd..... Mozno Vam pomoze precitat si znacnu cast prace, ktora sa tyka toho co hladate, zvlast cas #3.
http://www.ssc.sk/custom/tp/2000/TKP 2000/TKP04.pdf
Selected response from:

Maria Chmelarova
Local time: 09:45
Grading comment
vdaka, prelozil som to opisom
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5pod doskou
Sarka Rubkova
3>>>
Maria Chmelarova


  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
pod doskou


Explanation:
celé je to "poddoskový a obvodový odvodňovací systém"; doska v tomto pripade je základová doska

Sarka Rubkova
Czech Republic
Local time: 15:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
>>>


Explanation:
povazujte moju odpoved len za navrh, zrejme budete musiet vyraz prelozit opisom...

slab je kus niecoho ale hovorove sa slovom rozumie - aj betonka
sub-slab je vrstva pod betonkou .... napr. na odizolovanie spodnej vody pomocou drenazneho systemu, ktory je sucastou sub-slab, na odizolovanie pritmnosti radonu a pod.;
sub-slab sampling www.conradgeo.com/subslab.html
na vybudovanie drenazneho systemu www.foundations.certainteed.com >>"form-a-drain"


--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2006-09-11 19:15:22 GMT)
--------------------------------------------------

Nie som si ista ci "doska, pod doskou" je spravny termin vo vasom pripade ked je viacmenej jasne ze sa jedna o betonove zaklady. Doskou sa rozumie "kus dreva"- opracovany, upraveny a pod....
Tu je nieco co sa mi podarilo "objavit". Tuna sa pouzivaju terminy : podkladovy beton a dlazby, betonove sedlo atd..... Mozno Vam pomoze precitat si znacnu cast prace, ktora sa tyka toho co hladate, zvlast cas #3.
http://www.ssc.sk/custom/tp/2000/TKP 2000/TKP04.pdf

Maria Chmelarova
Local time: 09:45
Native speaker of: Slovak
PRO pts in category: 8
Grading comment
vdaka, prelozil som to opisom
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search