secondary school

Slovak translation: škola stredného stupňa (nižší a vyšší cyklus)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:secondary school
Slovak translation:škola stredného stupňa (nižší a vyšší cyklus)
Entered by: Igor Liba

06:05 Sep 24, 2007
English to Slovak translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy / School system in the UK
English term or phrase: secondary school
Jedna sa o preklad prirucky pre rodicov deti, ktore prechadzaju z "primary" na "secondary" school. Kedze nase (SK a UK) skolske systemy nie su analogicke, chcem sa poradit, ci preklad "skola 2. stupna" je OK, ci je zrozumitelny pre slov. rodicov zijucich v UK a ci priblizne "zodpoveda" vekovej kategorii "secondary" school - dalsou variantou by bola "stredna skola", ale to mi tam nesedi, kedze nie je vekova analogia medzi nasou strednou skolou a britskou secondary school

Dakujem
Jana Novomeska
Malta
Local time: 19:52
škola stredného stupňa (nižší a vyšší cyklus)
Explanation:
tu je jeden tip. myslim že aj výraz škola 2. stupňa by bol zrozumiteľný.

odkaz sa týka školstva v Írsku

--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2007-09-25 08:04:18 GMT)
--------------------------------------------------

tu je ešte jeden tip, ale ten sa asi neda aplikovať všeobecne. Na Slovensku by tejto "seconday school" mohlo zodpovedať "osemročné gymnázium". Je to skutočne len môj tip - škola stredného stupňa (pre deti vo veku 11-18 rokov)
Selected response from:

Igor Liba
Slovakia
Local time: 19:52
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4škola stredného stupňa (nižší a vyšší cyklus)
Igor Liba
3stredná škola, gymnázium
Abelardo
4 -1stredná škola
Katarina Zacharova


  

Answers


11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
stredná škola, gymnázium


Explanation:
Depending on the system, schools for this period or a part of it may be called secondary schools, high schools, gymnasiums, lyceums, middle schools, colleges, vocational schools and preparatory schools, and the exact meaning of any of these varies between the systems.
(citation from Wikipedia)


    Reference: http://www.answers.com/main/ntquery?s=secondary+school&gwp=1...
Abelardo
Local time: 19:52

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Igor Liba: ak, tak už "osemročné gymnázium", ktoré by vekovo súhlasilo s britskou "secondary school", ale zasa to nemožno použiť všeobecne.
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
stredná škola


Explanation:
Použila by som termín "stredná škola", prípadne by som v zátvorke špecifikovala "2.stupeň" (čo je termín bežne používaný v našom školstve, rozhodne viac ako "cyklus" a ktorým by bolo implicitne vysvetlený rozdiel medzi SK strednou školou a britskou sec.school). Výraz "škola stredného stupňa" by mi bol ako SK rodičovi dosť nezrozumiteľný.

Katarina Zacharova
Local time: 19:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in SlovakSlovak

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Igor Liba: Výraz stredná škola zvádza uvažovať o veku dietaťa 15 - 18 rokov, pricom v pripade "secondary school" ide o vek 11 - 18 rokov. Prave preto by som asi výraz stredná škola nepoužival.
1 hr
  -> Práve preto som navrhovala vyšpecifikovať jej stupne (výraz "škola stredného stupňa" podľa mňa pre slovenského prijímateľa textu hraničí s bezdenotatívnou lexikou)
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
škola stredného stupňa (nižší a vyšší cyklus)


Explanation:
tu je jeden tip. myslim že aj výraz škola 2. stupňa by bol zrozumiteľný.

odkaz sa týka školstva v Írsku

--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2007-09-25 08:04:18 GMT)
--------------------------------------------------

tu je ešte jeden tip, ale ten sa asi neda aplikovať všeobecne. Na Slovensku by tejto "seconday school" mohlo zodpovedať "osemročné gymnázium". Je to skutočne len môj tip - škola stredného stupňa (pre deti vo veku 11-18 rokov)


    Reference: http://www.saaic.sk/nrcg/Handbook/countries/IRL/indexb.htm
Igor Liba
Slovakia
Local time: 19:52
Native speaker of: Native in SlovakSlovak
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lubosh Hanuska
3 hrs

disagree  Katarina Zacharova: Radšej by som sa "osemročnému gymnáziu" vyhla (pokiaľ text opisuje bežný systém), pretože na SK toto zodpovedá istému "špecifiku" v našom školskom systéme.
1 day 2 hrs
  -> ak si prečítaš poriadne zistiš, že som vobec nenevarhoval pouzit vyraz "osemročné gymnázium" - stačí čítať ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search