KudoZ home » English to Slovak » Law (general)

"Official Journal" (of the European Union)

Slovak translation: Úradný vestník Európskej únie

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:"Official Journal" (of the European Union)
Slovak translation:Úradný vestník Európskej únie
Entered by: Gabriela Verešová
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:22 May 21, 2005
English to Slovak translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: "Official Journal" (of the European Union)
I am not sure whether to translate it as úradný vestník. Official Journal is a publication of significant legislative instrument of the EU
Jela Bielikova
Úradný vestník Evropskej únie
Explanation:
Úřední věstník EU - that is the translation used in the Czech, I guess it sould be the same in Slovak.
Selected response from:

Gabriela Verešová
Czech Republic
Local time: 03:59
Grading comment
Super, vežmi pekne ďakujem.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4Úradný vestník Evropskej únie
Gabriela Verešová


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
official journal (of the european union)
Úradný vestník Evropskej únie


Explanation:
Úřední věstník EU - that is the translation used in the Czech, I guess it sould be the same in Slovak.


    www.econ.muni.cz/zpravodaj/ view.php?cisloclanku=2004070201
    Reference: http://www.euroleg.cz/2005/pohled_l.htm
Gabriela Verešová
Czech Republic
Local time: 03:59
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 4
Grading comment
Super, vežmi pekne ďakujem.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marek Buchtel: it should be "Európskej"... and the link is: http://publications.eu.int/general/oj_sk.html
46 mins
  -> Thanx :-) and for the link too.

agree  Ladislav Filo: aj s tým "Európskej"
18 hrs

agree  srubkova
18 hrs

agree  zuzana kmetova: europskej
764 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (3): Radovan Pletka, Marek Buchtel, Gabriela Verešová
Non-PRO (1): exe


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 5, 2008 - Changes made by Gabriela Verešová:
Edited KOG entry<a href="/profile/63130">Gabriela Verešová's</a> old entry - ""Official Journal" (of the European Union)" » "Úradný vestník Evropskej únie"
Apr 5, 2008 - Changes made by Gabriela Verešová:
Edited KOG entry<a href="/profile/0">'s</a> old entry - ""Official Journal" (of the European Union)" » "Úradný vestník Evropskej únie"
May 21, 2005 - Changes made by Gabriela Verešová:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search