Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Slovak translations [PRO] Tech/Engineering - Media / Multimedia / television modes | | English term or phrase: supers | | termin pochadza z bookletu o novom televiznom kanali v Indii :Lower thirds (animated) are for titles, names and supers. |
| TarjumanKudoZ activityQuestions: 146 ( 5 open) ( 2 without valid answers) Answers: 0 Egypt
| Local time: 22:31
|
| | prekrývajúce titulky | Explanation: text z ref odkazu
“Super” is short for “superimpose.” When you watch TV news you nearly always seen a title across interviews in the lower third of the screen. This title is superimposed over the video and serves a purpose. |
| Selected response from:
 Igor Liba Slovakia Local time: 22:31
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:  
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Dec 20, 2007 - Changes made by Igor Liba: | | Edited KOG entry | Tarjuman's old entry - "supers" => "prekrývajúce titulky" |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |