ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Slovak » Medical: Instruments

10-well tray

Slovak translation: 10-komorový podnos >>>


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:10-well tray
Slovak translation:10-komorový podnos >>>
Entered by: Maria Chmelarova
Options:
- Contribute to this entry

11:42 Dec 12, 2005Login or register (free) for more options.
English to Slovak translations [PRO]
Medical - Medical: Instruments / in vitro diagnostics
English term or phrase: 10-well tray
zásobník (činidiel) s 10 ...?
Lucia [Lulu] Filova
Slovakia
Local time: 07:29
10-komorovy podnos >>>
Explanation:
...tuna je jeden problem. Osobne by som pouzila komorovy, ale nakolko neviem ako ten podnos vyzera tak je to tazko urcit. Na jedenej webke som nasla obrazok a tam su priehlbinky (jamky), ovsem s tym ze sa ten podnos s vikom pouziva v zubnej technike alebo priamo u zubara v ordinacii. Za predpokladu, ze sa vas preklad tyka vsetko histologie, tak tie jamky mi tam nesedia. Totizto preparaty sa uskladnuju alebo farbia v podnosoch kde su ulozene vertikalne tak aby sa navzajom nedotykali.....
Nasla som nieco www.ecomed.host.sk, kde je pomocka laminarne boxy, ci je to ono, neviem. Osobne by som zavolala nejaku nemocnicu odd. histologie a hadam vam pomozu. Pripadne laboratorne pomocky-predaj....
Selected response from:

Maria Chmelarova
United States
Local time: 01:29
Grading comment
Keďže sa to na niektorých miestach volá len Reagent Tray, to 10-komorový je len spresnenie. Ďakujem.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
410-komorovy podnos >>>Maria Chmelarova
310-jamkový
Radoslava Peterson


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
10-jamkový


Explanation:
Domnievam sa...

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 8 mins (2005-12-12 17:50:52 GMT)
--------------------------------------------------

Nie som si istá ci ide o ten isty typ lab-pomocok, ale v pripade mikrotitracnej dosky sa pouziva vyraz "jamka". Prikladam jeden z odkazov: http://www.oriondiagnostica.cz/pyloa.htm

Radoslava Peterson
Sweden
Local time: 07:29
Meets criteria
Native speaker of: Native in CzechCzech, Native in SlovakSlovak
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
10-komorovy podnos >>>


Explanation:
...tuna je jeden problem. Osobne by som pouzila komorovy, ale nakolko neviem ako ten podnos vyzera tak je to tazko urcit. Na jedenej webke som nasla obrazok a tam su priehlbinky (jamky), ovsem s tym ze sa ten podnos s vikom pouziva v zubnej technike alebo priamo u zubara v ordinacii. Za predpokladu, ze sa vas preklad tyka vsetko histologie, tak tie jamky mi tam nesedia. Totizto preparaty sa uskladnuju alebo farbia v podnosoch kde su ulozene vertikalne tak aby sa navzajom nedotykali.....
Nasla som nieco www.ecomed.host.sk, kde je pomocka laminarne boxy, ci je to ono, neviem. Osobne by som zavolala nejaku nemocnicu odd. histologie a hadam vam pomozu. Pripadne laboratorne pomocky-predaj....

Maria Chmelarova
United States
Local time: 01:29
Meets criteria
Native speaker of: Native in SlovakSlovak
PRO pts in category: 20
Grading comment
Keďže sa to na niektorých miestach volá len Reagent Tray, to 10-komorový je len spresnenie. Ďakujem.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: