ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Slovenian » Chemistry; Chem Sci/Eng

tackifier

Slovenian translation: lepivo


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:tackifier
Slovenian translation:lepivo
Entered by: Tina Kocevar Donkov
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:14 Feb 4, 2008
English to Slovenian translations [PRO]
Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng
English term or phrase: tackifier
Pressure sensitive adhesives contain a polymer for strength and a tackifier to make it sticky.

dvokomponetna lepila so iz polimera (za moö) in iz ... "lepila", da se lepijo. Hvala vnaprej za predloge.

Vito
Vito Smolej
Germany
Local time: 22:34
lepivo
Explanation:
SSKJ:
lepívo -a s (í) snov, ki povzroča lepljivost: lepivo v lepilu

Če kaj pomaga še nemški izraz: Klebrigmacher.
Selected response from:

Tina Kocevar Donkov
Slovenia
Local time: 22:34
Grading comment
Hvala za pomoč!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1lepivoTina Kocevar Donkov
5lepivo
Aleksandra Zivkovic


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
lepivo


Explanation:
SSKJ:
lepívo -a s (í) snov, ki povzroča lepljivost: lepivo v lepilu

Če kaj pomaga še nemški izraz: Klebrigmacher.

Tina Kocevar Donkov
Slovenia
Local time: 22:34
Native speaker of: Native in SlovenianSlovenian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Hvala za pomoč!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Urska Longer
10 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
lepivo


Explanation:
Pozdravljeni,

z lepivom se sicer strinjam, zanima pa me, zakaj za Pressure sensitive adhesives ne uporabljate običajnega izraza lepilo občutljivo na pritisk, dvokomponentno se mi ne zdi ravno najbolj ustrezen prevod.
Takole se mi zdi lepše:

Lepila občutljiva na pritisk vsebujejo polimere za čvrstost in lepiva, ki zagotovijo lepljivost. (ali: ki jih jih naredijo lepljiva; ali enostavno: za lepljivost - vse samo še stvar okusa).

Morda vam bo tale stran fakultete za kemijo - katedre za polimerno inženirstvo tudi sicer pri prevodu v pomoč.

Lep pozdrav


    Reference: http://www.fkkt.uni-lj.si/si/?849
Aleksandra Zivkovic
Germany
Local time: 22:34
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SlovenianSlovenian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: dvokomponentno je nekako lapsus mentis - po glavi mi je šel Cibin rezorcin od Cibe (moje lepilne izkušnje iz prejšnjega stoletja;) in pa dodatna komponenta / katalizator, ki smo jo mešali v primarno komponente (vse skupaj je imelo barvo češpljevega kompota...). Hvala za referenco na kemiji, bom omenil dekanu, da gre njegov glav v deveto vas;)

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 9, 2008 - Changes made by Tina Kocevar Donkov:
Edited KOG entryVito Smolej's old entry - "tackifier" => "lepivo"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: