KudoZ home » English to Slovenian » Chemistry; Chem Sci/Eng

insult patch test

Slovenian translation: pokožni test (vpliva ponavljajoče izpostavljenosti)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:insult patch test
Slovenian translation:pokožni test (vpliva ponavljajoče izpostavljenosti)
Entered by: Vito Smolej
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:52 May 2, 2008
English to Slovenian translations [PRO]
Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng
English term or phrase: insult patch test
...this material was tested in a human repeated insult patch test and showed no evidence of...

"insult [patch] test" je utečen izraz, na žalost pa pri iskanju nisem naletel (tudi pri Krki ne;) na kak 2-jezični Rosetta kamen

Hvala vnaprej
Vito Smolej
Germany
Local time: 12:00
pokožni test oz. epikutani test
Explanation:
Najprej nisem vedela, ali pod Živčka dodam agree in še svojih pet centov. Skratka, točen odgovor je "pokožni test" oziroma "epikutani test".

Obližev ni treba omenjati, kar postane jasno, ko pogledaš slovarček na prvi povezavi, malo nad tem pa je tudi razložena razlika med kožnim in POkožnim testom.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2008-05-03 20:16:12 GMT)
--------------------------------------------------

@Živček:
Good point. Mislim, da se dela in reče podobno oz. enako.

Poglej: http://www.scienceinthebox.com/en_UK/safety/skinallergies_en... - skratka, na tem naslovu je razlaga, kako z insult patchom ugotavljajo občutljivost - torej ne vzrok že obstoječe alergije, ampak možnost/verjetnost, da snov povzroči alergičen odziv pri zdravem posamezniku.
Sedaj pa sledi slovensko besedilo o praktično enakem preizkusu http://www.attivabronz.com/files/unipertan_si.pdf - kot vidiš, rečejo epikutalni. A sem prav razumela vprašanje? :)
Preden vprašaš - dilema epikutani vs epikutalni mi še ni jasna :D
Sicer pa mi je tvoj izraz krpični test ful všeč!

--------------------------------------------------
Note added at 3 days12 hrs (2008-05-06 04:01:14 GMT)
--------------------------------------------------


@Vito
A zdaj poveš, mi smo se pa s flajštri ukvarjali, LOL

To najlaže razložim, če ti rečem, da je treba ločiti MAXIMIZATION test in REPEAT INSULT test. Ne nanaša se na metodo (obliži, krpice) ali agresivnost, temveč na namen.

Še kar poučna stran na to temo je na primer tole: http://www.nicnas.gov.au/search/cache.cgi?collection=nicnas-... brezplačnih člankov ne najdem, knjige pa ne bi skenirala :D

Poanta je, da jih je v tvojem primeru zanimalo, kaj naredi dolgotrajna oz. ponavljajoča izpostavljenost nekemu morebitnemu alergenu.

Mislim, da to lahko mirno poveš z izrazom "pokožni test vpliva ponavljajoče izpostavljenosti" - česa lepšega nisem našla. Takega izrazja je na primer poln Uradni list RS, primer je tule: spletni2.furs.gov.si/FFS/FFSCD/CD/ ZAK/sprememba_pravilnika_AS.pdf
Selected response from:

Ms.Straus
Slovenia
Local time: 12:00
Grading comment
wow ... to je ša že skoraj diploma (g).

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1pokožni test oz. epikutani test
Ms.Straus
3test (s prepojenim) obližem
Aleksandra Zivkovic
2 +1kožni test
Dusan Rabrenovic


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
kožni test


Explanation:
Domnevam, da se "patch" nanaša na zaplato kože, kamor se pri testih alergenov nanese snov, nakar se opazuje morebitno draženje.

Nekaj različnih vrst testov je navedenih na spodnjem naslovu, žal pa ni dobre definicije različnh kožnih testov niti v angleškem jeziku. Na podlagi širšega konteksta in morda po posvetu s stranko bi se odločil ali za "kožni test" ali pa morda katerega od bolj specifičnih opisov (glej link).

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-05-02 18:23:44 GMT)
--------------------------------------------------

Dermatološki preizkus, dermatološki test? Ljubi moj kontekst :)


    Reference: http://med.over.net/za_bolnike/bolezni_clanki/alergije/03-ka...
Dusan Rabrenovic
Slovenia
Local time: 12:00
Native speaker of: Native in SlovenianSlovenian
PRO pts in category: 3
Notes to answerer
Asker: preveč splošno - kožnih testov je kar nekaj (gl dalje)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lirka: Pravilno!
12 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
test (s prepojenim) obližem


Explanation:
To je sicer tudi bolj opis tega testa in ne ustaljen izraz...

Patch je pravzaprav blazinica, na katero se nanese snov (recimo alergen), ki se nato z obližem prilepi na kožo, kjer mora ostati določen čas. Postopek je treba zaradi senzibiliziranja ponoviti veckrat (zato repeated)

Tja... Smo pa res v veliko pomoč, kaj ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2008-05-02 19:06:02 GMT)
--------------------------------------------------

Bingo!
Krpično testiranje oz. kožni krpični test je uveljavljen izraz, zdi se mi da res pomeni prav to.

Tukaj pa še celo en link za test z obližem ;-)

http://www.cosmopolitan.si/zdravje/ali_vas_imunski_sistem_pr...


Aleksandra Zivkovic
Germany
Local time: 12:00
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SlovenianSlovenian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Ms.Straus: Strinjam se z opisom.
20 hrs
  -> Živjo Eva, spodaj nimam kam odgovorit (al pa ne znam..) ampak vse prebrano, predelano in sprejeto ;-) upam da je kolega tudi zdovoljen s temi našimi zmešanimi komentarji!
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
pokožni test oz. epikutani test


Explanation:
Najprej nisem vedela, ali pod Živčka dodam agree in še svojih pet centov. Skratka, točen odgovor je "pokožni test" oziroma "epikutani test".

Obližev ni treba omenjati, kar postane jasno, ko pogledaš slovarček na prvi povezavi, malo nad tem pa je tudi razložena razlika med kožnim in POkožnim testom.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2008-05-03 20:16:12 GMT)
--------------------------------------------------

@Živček:
Good point. Mislim, da se dela in reče podobno oz. enako.

Poglej: http://www.scienceinthebox.com/en_UK/safety/skinallergies_en... - skratka, na tem naslovu je razlaga, kako z insult patchom ugotavljajo občutljivost - torej ne vzrok že obstoječe alergije, ampak možnost/verjetnost, da snov povzroči alergičen odziv pri zdravem posamezniku.
Sedaj pa sledi slovensko besedilo o praktično enakem preizkusu http://www.attivabronz.com/files/unipertan_si.pdf - kot vidiš, rečejo epikutalni. A sem prav razumela vprašanje? :)
Preden vprašaš - dilema epikutani vs epikutalni mi še ni jasna :D
Sicer pa mi je tvoj izraz krpični test ful všeč!

--------------------------------------------------
Note added at 3 days12 hrs (2008-05-06 04:01:14 GMT)
--------------------------------------------------


@Vito
A zdaj poveš, mi smo se pa s flajštri ukvarjali, LOL

To najlaže razložim, če ti rečem, da je treba ločiti MAXIMIZATION test in REPEAT INSULT test. Ne nanaša se na metodo (obliži, krpice) ali agresivnost, temveč na namen.

Še kar poučna stran na to temo je na primer tole: http://www.nicnas.gov.au/search/cache.cgi?collection=nicnas-... brezplačnih člankov ne najdem, knjige pa ne bi skenirala :D

Poanta je, da jih je v tvojem primeru zanimalo, kaj naredi dolgotrajna oz. ponavljajoča izpostavljenost nekemu morebitnemu alergenu.

Mislim, da to lahko mirno poveš z izrazom "pokožni test vpliva ponavljajoče izpostavljenosti" - česa lepšega nisem našla. Takega izrazja je na primer poln Uradni list RS, primer je tule: spletni2.furs.gov.si/FFS/FFSCD/CD/ ZAK/sprememba_pravilnika_AS.pdf

Example sentence(s):
  • Pokožni test (posebni obliži, ki se nalepijo na hrbet) (vir: Med.over)
  • Zaradi otekline so bili opravljeni alergološki epikutani test in prick testi. (vir: Zdravstveni vestnik)

    Reference: http://www.mf.uni-lj.si/mf/fakulteta/prenova/seznami-znanj-k...
    Reference: http://www.abczdravja.si/pdf/07junij18-19.pdf
Ms.Straus
Slovenia
Local time: 12:00
Native speaker of: Native in SlovenianSlovenian
PRO pts in category: 8
Grading comment
wow ... to je ša že skoraj diploma (g).
Notes to answerer
Asker: Intrigira me "insult" - gre za ene sorte agresivno testiranje: "da vidimo, če mrda"...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aleksandra Zivkovic: Se tudi strinjam z vsem povedanim, edini problem: kaj če ne gre za alergije ampak npr. testiranje novih snovi? Epikutani t. se mislim ne uporabljajo na ta način, torej s ponavljanjem nanosa iste snovi, da se ugotovi senzibiliz., hm, zdaj me pa res zanima
4 hrs
  -> Oj! Odgovorila sem ti zgoraj, tule ni bilo dovolj prostora :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 8, 2008 - Changes made by Vito Smolej:
Edited KOG entry<a href="/profile/91005">Vito Smolej's</a> old entry - "insult patch test" » "vpliva pokožni test (vpliva ponavljajoče izpostavljenosti)"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search