Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:22 Aug 13, 2006
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
English to Slovenian translations [PRO] Law/Patents - Construction / Civil Engineering
English term or phrase:legal engineering document
Stavek: This document is not legal engineering document, but an electronic duplicate.
Explanation: Vas stavek si razlagam, da ne gre za originalno (overjeno) tehnicno dokumentacijo, temvec za "naprintan" dvojnik.
Ne vem pa, ce moja razlaga ustreza vasemu celotnemu kontekstu. Upam, da sem bila kaj v pomoc.
Urska Longer Austria Local time: 13:55 Works in field Native speaker of: Slovenian