KudoZ home » English to Slovenian » Investment / Securities

task force

Slovenian translation: delovna skupina

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:task force
Slovenian translation:delovna skupina
Entered by: Vito Smolej
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:09 Mar 30, 2007
English to Slovenian translations [PRO]
Marketing - Investment / Securities
English term or phrase: task force
delovna skupina? Za nekaj takega kot recimo "Malaria eradication task force" je to malo premalo ... "udarno".
Vito Smolej
Germany
Local time: 14:45
delovna skupina
Explanation:
Primer: delovna skupina za internetno tehniko ž (angl. Internet engineering task force, (krat. IETF)
Selected response from:

Tjasa Kuerpick
Slovenia
Local time: 14:45
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2delovna skupina
Tjasa Kuerpick
3 +1projektna skupinafast translate
3(za to) zadolzena skupinaUrska Longer


Discussion entries: 1





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
projektna skupina


Explanation:
A task force (TF) is a temporary unit or formation established to work on a single defined task or activity.

Glede na gornjo definicijo (Wikipedia), menim da bi bil to primeren prevod.

fast translate
Slovenia
Local time: 14:45
Works in field
Native speaker of: Native in SlovenianSlovenian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eugenija Straus: Tudi jaz tako mislim.
382 days
Login to enter a peer comment (or grade)

56 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(za to) zadolzena skupina


Explanation:
Sicer mi je zelo vsec odgovor od "fast translate", le morda je malenkost premalo poudarka na nekih zadolzitvah oz. nalogah, ki jih ta skupina opravlja oz. mora opraviti.

Morda je se bolje malo na daljse: skupina, ki je zadolzena za...

Urska Longer
Austria
Local time: 14:45
Native speaker of: Slovenian
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
delovna skupina


Explanation:
Primer: delovna skupina za internetno tehniko ž (angl. Internet engineering task force, (krat. IETF)


Tjasa Kuerpick
Slovenia
Local time: 14:45
Native speaker of: Native in SlovenianSlovenian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: hvala, tako se mi je zapisalo tudi, še preden sem se obrnil na ProZ.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  CILKA DEMSAR
40 mins

agree  Jasna Kespret
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search