Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: "Let each take his own path" I'm assuming "no stacking" is a phrase which means approximately that. If you only want to know how to say "no stacking" then that would be in imperative form "ne nakopicivaj" or as a general statement "nakopicivanje je prepovedano". Those are more literal translations. note: the c is actually "ch" in "nakopiciti"
Explanation: As it was stated in the question "stacking" in this matter relates to packaging, it's not a phrase.
So it could be translated as either nakopičiti (imperative form of it is nakopičevanje and NOT nakopičIvanje) or nalagati, which would be more appropriate in your case.
So translation "ne nalagaj" on a label would be good, but if you want to put a sign saying that one should not stack items on each other then you can also use "nalagati prepovedano" or "nalaganje prepovedano".