ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Slovenian » Tourism & Travel

tour

Slovenian translation: kolesarjenje


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:37 Mar 7, 2009
English to Slovenian translations [PRO]
Marketing - Tourism & Travel
English term or phrase: tour
"bike tour"....ki poteka ob reki in kolesarje popelje skozi nekaj evropskih drzav....

Hvala za predloge!
lirka
Local time: 16:36
Slovenian translation:kolesarjenje
Explanation:
bike tour bi morda lahko prevedli s "kolesarjenjem"

kolesarjenje ob reki, ki vas popelje po....
Selected response from:

Urska Longer
Austria
Local time: 22:36
Grading comment
Hvala lepa!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1kolesarska tura
svitanok
3kolesarski krog
Helena Koželj
2 +1kolesarska potGer2Slo
3potovanje (po dolini Krke/Save/Soče/Donave) s kolesom 2009
Vito Smolej
3kolesarjenjeUrska Longer
2kolesarska destinacija
Iris Mesko


Discussion entries: 2





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
kolesarska tura


Explanation:
Bike tour - kolesarka tura, lahko bi bil "kolesarki izlet"

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2009-03-07 18:47:42 GMT)
--------------------------------------------------

"kolesarski izlet"

svitanok
Local time: 22:36
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in SlovenianSlovenian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Iris Mesko: http://www.mtbture.com/
1 hr
  -> hvala za vaše mnenje!

agree  Marjan Golobic: Jaz sem za lep slovenski "kolesarski izlet."
123 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
kolesarjenje


Explanation:
bike tour bi morda lahko prevedli s "kolesarjenjem"

kolesarjenje ob reki, ki vas popelje po....

Urska Longer
Austria
Local time: 22:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in SlovenianSlovenian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Hvala lepa!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
kolesarska destinacija


Explanation:
Saj so vsi podani odgovori pravilni in se uporabljajo. Tale izraz pa je na pohodu kot "sodoben" glej spletne strani STO.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2009-03-07 20:00:57 GMT)
--------------------------------------------------

Tudi "kolesarski izlet"

Iris Mesko
Germany
Local time: 22:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SlovenianSlovenian
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
kolesarska pot


Explanation:
kolesarska pot, ki poteka ob reki in kolesarje popelje skozi nekaj evropskih drzav

--------------------------------------------------
Note added at 58 min (2009-03-07 19:35:39 GMT)
--------------------------------------------------

Če je poudarek na "kolesarska", "pot" ne bi smela v bralcu vzbujati občutka "kolovoza" ali "pešpoti", ker po mojem beseda "kolesarska" jasno označuje, da je za kolesarje, torej primerna kolesarjem. Vse druge besede (potovanje, izlet, tura, vožnja, turneja) se mi zdijo <hmm>. :)

Hkrati "pot" pomeni tudi "traso", kar je verjetno mišljeno s "tour", torej
brez kolesarjev, ampak samo "pot", lahko tudi npr. na zemljevidu.

Saj so tudi "učne poti", pa "izletniške poti", pa "gorske poti", pa še bi
se verjetno kaj našlo.

Torej bi s tem bil pokrit tudi "podpomen", pot "brez kolesarjev" kot "pot na
zemljevidu".

--------------------------------------------------
Note added at 1 h (2009-03-07 20:06:11 GMT)
--------------------------------------------------

(Ime reke) by bike tour 2009

Hmm, ta "2009" mi dalje slutiti, da je to bolj prireditev, akcija kot
kakšna "trasa" na zemljevidu.

Predlog: "Kolesarjenje ob reki (ime reke) v 2009"
ali (bolj "prosto"):
"Kolesarske prireditve ob reki (ime reke) v letu 2009"
(če je seveda dovolj prostora in če je "prireditev" več)
ali:
"Kolesarska pot ob reki (ime reke)" (vendar mogoče brez letnice
ali "Kolesarska pot 2009 ob reki (ime reke)".

(Ime reke) by bike tour 2009


Ger2Slo
Local time: 22:36
Native speaker of: Native in SlovenianSlovenian
Notes to answerer
Asker: Tale "pot" me malce skrbi, da nima prevec majhne konotacije... "Popotovanje" pa spet ni OK, po mojem. "Tura" pa ni uraden izraz, ali ne?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Iris Mesko: http://www.sloveniabike.com/index.php?id=726&option=com_izle...
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
kolesarski krog


Explanation:
Ko je govora o Tour de France, recimo, se uporablja "krog".

Example sentence(s):
  • Francoski krog z italijanskim pridihom

    Reference: http://www.bicikel.com/sl/forum/?id=82&thread_id=22366&PHPSE...
    Reference: http://cms.zurnal24.si/cms/sport/drugisporti/56048
Helena Koželj
Slovenia
Local time: 22:36
Works in field
Native speaker of: Native in SlovenianSlovenian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Iris Mesko: zanimivo, nisem vedela!
4 mins

neutral  Ger2Slo: Tudi jaz prvič slišim, doslej je vedno bilo "Dirka po franciji" ali (npr. na televiziji) kratko "Tour, na Touru, Toura, itd."
18 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
potovanje (po dolini Krke/Save/Soče/Donave) s kolesom 2009


Explanation:
Hja, tour:
tura bi bila v hribe
izlet je let ven in nazaj, enodnevno


    Reference: http://jureslo.blogspot.com/2007/07/s-kolesom-po-dolini-krke...
Vito Smolej
Germany
Local time: 22:36
Native speaker of: Native in SlovenianSlovenian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: