ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Accounting

an expense will be taken

Spanish translation: se asumirá un gasto


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:an expense will be taken
Spanish translation:se asumirá un gasto
Entered by: Alejandra Hozkian
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:50 Nov 15, 2006
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting / Revenue recognition
English term or phrase: an expense will be taken
If it would be clear from the profitability analysis that the project overall will not be profitable but that costs will be recovered then revenue can be recognized up to the level of costs recognized. If a loss becomes clear then an expense will be taken.
Ericad
Local time: 17:39
se asumirá un gasto
Explanation:
se asumirá un gasto
Selected response from:

Alejandra Hozkian
Local time: 17:39
Grading comment
Muchas gracias!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3se asumirá un gasto
Alejandra Hozkian


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
se asumirá un gasto


Explanation:
se asumirá un gasto

Alejandra Hozkian
Local time: 17:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Muchas gracias!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ana Garcia: se tendrá en cuenta o se considerará un gasto
11 mins
  -> Muchas gracias, Ana:-))

agree  Maria Garcia
12 mins
  -> Muchas gracias, María:-))

agree  Rafael Molina Pulgar: se asentará / se registrará. Otras posibilidades.
1 hr
  -> Muchas gracias, rafamolina!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 15, 2006:
Kudoz queueIn queue => Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: