Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Spanish translations [PRO] Bus/Financial - Accounting | | English term or phrase: "Operating income (Loss)" | En un BALANCE GENERAL ¿Está bien traducido como*Renta de Explotación*? Y en ese caso ¿qué significa *loss* y por qué no se traduce?
MUCHAS GRACIAS a quien pueda ayudar |
| Magdalena FerrariKudoZ activityQuestions: 67 (none open) ( 4 without valid answers) ( 1 closed without grading) Answers: 80 Argentina
| Local time: 17:40
|
| | beneficio (pérdida) de explotación | Explanation: Supongo que se refiere al total de ingresos y gastos de explotación en la cuenta de resultados, no en el balance. Pone "loss" entre paréntesis porque la diferencia puede ser negativa (más gastos que ingresos), tratándose en tal caso de una pérdida de explotación.
Un saludo |
| Selected response from:
 Gonzalo Tutusaus Netherlands Local time: 22:40
| Grading comment Muchas gracias Gonzalo, clarísima tu explicación y ¡gracias a todos! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 hrs confidence:   | "operating income (loss)" Utilidad (pérdida) operativa
Explanation: Operating income: Utilidad operativa
Operating loss: Pérdida operativa
Fuente: Diccionario de Términos Contables - Serie Técnica EL CRONISTA. Mariana Oriolo. 1999
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |