ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Accounting

OVERNIGHT LIBOR

Spanish translation: tasa LIBOR a un día


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Overnight LIBOR
Spanish translation:tasa LIBOR a un día
Entered by: Gonzalo Tutusaus
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:18 Nov 15, 2011
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
English term or phrase: OVERNIGHT LIBOR
Hola!

Estoy buscando una traduccion al español de **overnight Libor**

Muchas gracias!
Ouchurus
tasa LIBOR a un día
Explanation:
En ocasiones veo "overnight" tal cual, sin traducir, pero lo más habitual es "tasa LIBOR a un día".

Un saludo
Selected response from:

Gonzalo Tutusaus
Netherlands
Local time: 22:44
Grading comment
Muchas gracias Gonzalo!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5tasa LIBOR a un día
Gonzalo Tutusaus
5tasa LIBOR
Viviana Paddrik


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
overnight libor
tasa LIBOR


Explanation:
.

Viviana Paddrik
Local time: 16:44
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  John Rynne: tienes la mitad de la respuesta. (Reply to you) yes, but what about "overnight"?
3 hrs
  ->  No necesariamente..... en la tasa flotante LIBOR de 3 ó 6 meses más un margen, expone a la empresa a cambios en sus gastos financieros en el escenario de fluctuaciones de la tasa LIBOR. http://http://www.enap.cl/investor_relations/doc/fecus/2009/...
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
overnight libor
tasa LIBOR a un día


Explanation:
En ocasiones veo "overnight" tal cual, sin traducir, pero lo más habitual es "tasa LIBOR a un día".

Un saludo


    Reference: http://books.google.com/books?id=B1J-TgNNJYQC&pg=PA6&lpg=PA6...
Gonzalo Tutusaus
Netherlands
Local time: 22:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 68
Grading comment
Muchas gracias Gonzalo!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rafael Molina Pulgar
16 mins
  -> Gracias Rafael, un saludo

agree  Alistair Ian Spearing Ortiz
1 hr
  -> Gracias Alistair, saludos

agree  Benjamin A Flores: http://www.economiaynegocios.cl/noticias/noticias.asp?id=549...
1 hr
  -> Muchas gracias Benjamín, por el agree y por la referencia adicional. Un saludo

agree  John Rynne: right on
3 hrs
  -> Muchas gracias John, saludos

agree  isabel murillo
6 hrs
  -> Gracias Isabel, un saludo
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 20, 2011 - Changes made by Gonzalo Tutusaus:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: