ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Accounting

Gratuity and compensation absences

Spanish translation: gratificaciones y ausencias remuneradas


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:18 Jan 7, 2012
English to Spanish translations [PRO]
Accounting
English term or phrase: Gratuity and compensation absences
Further, managerial remuneration does not include cost of retirement benefits such as gratuity and compensation absences since provision for the same are made is based on an actuarial valuation carried out for the Company as a whole.

Gracias.
Nazaret Álvarez
Spain
Local time: 22:44
Spanish translation:gratificaciones y ausencias remuneradas
Explanation:
Yo creo que "absences" sólo tiene que ver con "compensation" y no con "gratuity".

Encontré "compensated absences" que se define como sigue:

Expected payments to employees who miss work because of illness, vacation, or holidays. A liability is accrued for compensation for future absences if all of the following criteria are satisfied: (1) employee services have already been performed; (2) rights have already been vested; (3) there is probable payment; and (4) the amount is subject to reasonable estimation. If the amount is not determinable, accrual is not possible, but footnote disclosure should be given.

http://www.answers.com/topic/compensated-absence


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-01-07 21:39:01 GMT)
--------------------------------------------------

En este caso, yo cambiaría el orden de los términos y pondría "ausencias remuneradas y gratificaciones", porque de lo contrario, parece que el adjetivo "remuneradas" también está calificando al sustantivo " gratificaciones".

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2012-01-08 00:33:07 GMT)
--------------------------------------------------

The Family and Medical Leave Act of 1993 (FMLA) is a federal law intended to provide employees with extended unpaid leave opportunities for childbirth, child care and serious illnesses.
...
Please note that FMLA leave will be designated and run concurrently with paid short-term-disability leave, parental leave, and absences for work-related injuries or occupational disease (workers’ compensation absences), when the circumstances of those absences constitute qualifying FMLA absences.

http://www5.wittenberg.edu/academics/faculty_manual/appendix...
Selected response from:

Claudia Reynaud
Local time: 15:44
Grading comment
gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4ausencias de gratificaciones y compensaciones
Ana Terzaghi
4gratificaciones (por antigüedad) e indemnizaciones por baja laboral
Mercedes Marta Moreno
3gratificaciones y ausencias remuneradas
Claudia Reynaud


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
gratuity and compensation absences
ausencias de gratificaciones y compensaciones


Explanation:
Although I think that is what the expression means, the context of the sentence is not clear at all to me.

Ana Terzaghi
Local time: 17:44
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Mercedes Marta Moreno: ¿?
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
gratuity and compensation absences
gratificaciones y ausencias remuneradas


Explanation:
Yo creo que "absences" sólo tiene que ver con "compensation" y no con "gratuity".

Encontré "compensated absences" que se define como sigue:

Expected payments to employees who miss work because of illness, vacation, or holidays. A liability is accrued for compensation for future absences if all of the following criteria are satisfied: (1) employee services have already been performed; (2) rights have already been vested; (3) there is probable payment; and (4) the amount is subject to reasonable estimation. If the amount is not determinable, accrual is not possible, but footnote disclosure should be given.

http://www.answers.com/topic/compensated-absence


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-01-07 21:39:01 GMT)
--------------------------------------------------

En este caso, yo cambiaría el orden de los términos y pondría "ausencias remuneradas y gratificaciones", porque de lo contrario, parece que el adjetivo "remuneradas" también está calificando al sustantivo " gratificaciones".

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2012-01-08 00:33:07 GMT)
--------------------------------------------------

The Family and Medical Leave Act of 1993 (FMLA) is a federal law intended to provide employees with extended unpaid leave opportunities for childbirth, child care and serious illnesses.
...
Please note that FMLA leave will be designated and run concurrently with paid short-term-disability leave, parental leave, and absences for work-related injuries or occupational disease (workers’ compensation absences), when the circumstances of those absences constitute qualifying FMLA absences.

http://www5.wittenberg.edu/academics/faculty_manual/appendix...

Claudia Reynaud
Local time: 15:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20
Grading comment
gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lorenab23: yes, great idea to turn the sentence around
56 mins
  -> Thanks, Lorena! Happy 2012!

disagree  Ana Terzaghi: Debería decir "compensated" pero dice "compensation"
2 hrs
  -> Según entiendo, es lo mismo dicho de otro modo. Agregué una nota como referencia, pero hay muchos ejemplos de esto.

neutral  Mercedes Marta Moreno: "compensated absences" are not the same as "[worker's] compensation absences"...
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
gratuity and compensation absences
gratificaciones (por antigüedad) e indemnizaciones por baja laboral


Explanation:
Teniendo en cuenta que los términos entran dentro de la categoría de "prestaciones de jubilación"...

"Worker’s Compensation absences" es un término específico del ordenamiento anglosajón: un sistema de registrar los días de baja y de retribuir/indemnizar al trabajador que está de baja laboral."

Traducción propuesta:

"Asimismo, la retribución de los directivos no incluye el coste de prestaciones de jubilación como gratificaciones (por antigüedad) e indemnizaciones por baja laboral porque estas se conceden a partir de la evaluación actuarial realizada por la empresa en su conjunto"

Mi propuesta se basa en lo siguiente:

http://www.csica.es/caixacatalunya/docs/C_-_04_12_30_-_Acuer...

"(b) short-term compensated absences (such as paid annual leave and paid sick leave) where the compensation for the absences is due to be settled within 12 months after the end of the period in which the employees render the related employee service"

"(b) permisos retribuidos a corto plazo (tales como los derechos por permisos remunerados o los permisos remunerados por enfermedad), cuando se espere que éstos deban liquidarse dentro de los doce meses siguientes al cierre del ejercicio en el que los empleados hayan prestado los servicios que les otorgan [...]"

http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2...

"The memorandum goes on to say that workers' compensation absences are "paid leaves" in many circumstances as indicated below."

http://www.cs.ny.gov/attendance_leave/GIB96-02.cfm

"Any employee, who will be absent due to a work related injury must seek medical attention and will need to provide a physician’s note stating diagnosis, prognosis and approximate duration of absence to the Benefits department. Worker’s Compensation absences will be reported in the following manner:"

http://www.swboces.org/files/filesystem/WorkersComp.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2012-01-08 17:29:54 GMT)
--------------------------------------------------

"compensated absences" = "permisos retribuidos"

"[worker's] compensation absences" es un término propio del ordenamiento anglosajón. Bajas por accidente laboral o lesiones durante el desempeño de las funciones que le son inherentes al trabajador y por las cuales tiene derecho a ser indemnizado.

Mercedes Marta Moreno
Local time: 22:44
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: