Continually bring media questions back around to them
Spanish translation: responder (a alguien) con la misma pregunta / los mismos planteamientos
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:
Continually bring media questions back around to them
Spanish translation:
responder (a alguien) con la misma pregunta / los mismos planteamientos
Habrá que ver quiénes son "them". Como sabes, el significado de una palabra o una frase está determinado por el contexto. Fuera de contexto, sólo se puede adivinar o dar varias sugerencias, que podrán ser acertadas o no.
Entonces, sin saber de qué está hablando tu texto, y teniendo en cuenta que se trata de conferencias de prensa, creo que a lo mejor se refiere a: "hacer la misma pregunta/preguntar lo mismo a la persona que hizo la pregunta (posiblemente un periodista, etc.)". O sea, el político/autoridad/deportista al que se está entrevistando continuamente responde con la misma pregunta (o similar a la) que se le ha hecho.
También podría ser lo opuesto, es decir, que los periodistas, etc., continuamente vuelvan a hacer ciertas preguntas a determinadas autoridades/deportistas/políticos, etc. (tal vez porque las has estado evitando). Pero creo que es muy probable que se trate del primer caso, ya que el manual es sobre cómo manejar a los medios de comunicación.
Espero que esto te sirva.
Saludos,
alejandra
-------------------------------------------------- Note added at 12 days (2006-05-11 05:01:32 GMT) --------------------------------------------------
continually bring media questions back around to them
plantearles cuestiones de medios en un círculo (o ciclo) contínuo
Explanation: to bring something back means to do it again, and to bring something around means to move it in a circle. It means to move the questions in a continuous circle so they are always coming back to the people. (Presumo que "them" se refiere a personas.)
Deborah Lockett Local time: 21:47 Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 94
continually bring media questions back around to them
responder (a alguien) con la misma pregunta
Explanation: Hola Giovanni:
Habrá que ver quiénes son "them". Como sabes, el significado de una palabra o una frase está determinado por el contexto. Fuera de contexto, sólo se puede adivinar o dar varias sugerencias, que podrán ser acertadas o no.
Entonces, sin saber de qué está hablando tu texto, y teniendo en cuenta que se trata de conferencias de prensa, creo que a lo mejor se refiere a: "hacer la misma pregunta/preguntar lo mismo a la persona que hizo la pregunta (posiblemente un periodista, etc.)". O sea, el político/autoridad/deportista al que se está entrevistando continuamente responde con la misma pregunta (o similar a la) que se le ha hecho.
También podría ser lo opuesto, es decir, que los periodistas, etc., continuamente vuelvan a hacer ciertas preguntas a determinadas autoridades/deportistas/políticos, etc. (tal vez porque las has estado evitando). Pero creo que es muy probable que se trate del primer caso, ya que el manual es sobre cómo manejar a los medios de comunicación.
Espero que esto te sirva.
Saludos,
alejandra
-------------------------------------------------- Note added at 12 days (2006-05-11 05:01:32 GMT) --------------------------------------------------
Otra sugerencia:
responder con los mismos planteamientos
A Hayes Australia Local time: 06:47 Specializes in field Native speaker of: English, Spanish PRO pts in category: 8