GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:00 Mar 17, 2002 |
English to Spanish translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations / Advertising | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: TransOl (X) | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | sobretítulos |
| ||
4 | subtítulos, subcabeceras |
|
sobretítulos Explanation: Sobre el uso del término en publicidad: http://www.oficinavirtual.com.mx/FollOficV.pdf -------------------------------------------------- Note added at 2002-03-18 07:27:46 (GMT) Post-grading -------------------------------------------------- el sobretítulo es un título más pequeño en tamaño y completa la información del título. Por lo general marca el tema del que se tratará la nota de una manera más específica que el título, el personaje del relato o el hecho que se narrará. En la nota de \"Pregón\" de 1993, el sobretítulo dice \"El 19 de abril de 1593\", adelantando el tema y completando la frase del título (\"Predestinada por la gloria se fundó San Salvador de Jujuy\") El subtítulo o bajada es un título menor en tamaño, constituido por una o más líneas que se ubican por debajo del título propiamente dicho y con una tipografía pequeña. Lo relevante del subtítulo es que ayuda a \"bajar\" la información del título, añade particularidades sobresalientes y amplía la información del título. En el caso de la nota analizada para 1993 en el apartado anterior, se eligió la siguiente frase: \"Argañaraz. Con irrevocable gesto, mostró el rango de los creadores de pueblos\". http://www.arcride.edu.ar/servicios/comunica/ponencias/garci... -------------------------------------------------- Note added at 2002-03-18 07:28:47 (GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Pueden ser los dos, pero en publicidad se utilizan mucho los sobretítulos |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
subtítulos, subcabeceras Explanation: Strapline es la versión en inglés UK de subhead o subheading. Normalmente se traduce como subtítulo o subcabecera. Término usado en periodismo, marketing, artes gráficas e imprentas. Echa un vistazo a la definición en: http://dictionary.msn.com/find/entry.asp?search=strapline Reference: http://www.google.com/search?hl=en&ie=ISO-8859-1&oe=ISO-8859... Reference: http://www.google.com/search?hl=en&ie=ISO-8859-1&oe=ISO-8859... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.