Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Spanish translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations / Award | | English term or phrase: Chief Executive Award | Tengo que traducir el nombre de este premio y me parece que todas las opciones que se me ocurren quedan muy feas.
"Premio Director Ejecutivo"
"Premio Director"
"Premio del Director Ejecutivo"
¿Se os ocurre alguna manera? Es para España.
Millones de gracias! |
| Penelope AusejoKudoZ activityQuestions: 196 ( 1 open) ( 1 without valid answers) ( 6 closed without grading) Answers: 782 Spain
| | Local time: 22:48
|
| | Premio Consejero Delegado | Explanation: Chief Executive Officer, CEO, opino que es más correcto en castellano traducirlo por Consejero Delegado. |
| Selected response from: Betula Local time: 22:48
| Grading comment Al final utilicé "Premio Director". No me gusta demasiado pero bueno...
Muchas gracias a todos 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
8 mins confidence:  peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |