KudoZ home » English to Spanish » Advertising / Public Relations

a diverse age range

Spanish translation: todas las edades

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:a diverse age range
Spanish translation:todas las edades
Entered by: Janine Libbey
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

03:48 Nov 8, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
English term or phrase: a diverse age range
This is my context: Are the new products ideal for older skin or younger skin? The new xxx Skin Care Collection is recommended for all skin types and a diverse age range.

No puedo pensar ahora mismo... ¡gracias de antemano!
LadyofArcadia
Local time: 12:35
todas las edades
Explanation:
"Limpia y demaquilla en profundidad todo tipo de piel (incluso las sensibles) de todas las edades."


"Su elevado contenido nutritivo, sus naturales virtudes correctivas y de regeneración celular, lo convierten en el mejor aliado para el tratamiento y/o control de arrugas, estrías, cicatrices y rejuvenecimiento de la piel, en todas las edades."
Selected response from:

Janine Libbey
United States
Local time: 14:35
Grading comment
¡Gracias a todos!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +7todas las edadesJanine Libbey
4 +6amplio rango de edades
victoriak
4 +2diversas edades
Claudia Guiraldes
4 +1para todas las edades
Itxaso Holgado
4un amplio margen de edades
Darío
3de todas edadesAustinterpret


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
diversas edades


Explanation:
x

Claudia Guiraldes
United Kingdom
Local time: 20:35
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bubo Coromandus: es lo más compacto y lo dice todo
6 hrs
  -> gracias Deborah

agree  Tradjur
8 hrs
  -> gracias Tradjur
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
amplio rango de edades


Explanation:
:-)

victoriak
Argentina
Local time: 16:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yaotl Altan
9 mins
  -> Gracias!

agree  hugocar: Buena traducción, Roxana.
21 mins
  -> Gracia Hugo!

agree  Tomás Cano Binder, BA, CT
3 hrs
  -> Gracias Tomás!

agree  Miguel Sánchez Esteban
5 hrs
  -> Gracias Miguel!

agree  Adriana Penco
13 hrs

agree  Nairet Morales
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
de todas edades


Explanation:
para todo tipo de piel, de todas edades



Austinterpret
Spain
Local time: 21:35
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
todas las edades


Explanation:
"Limpia y demaquilla en profundidad todo tipo de piel (incluso las sensibles) de todas las edades."


"Su elevado contenido nutritivo, sus naturales virtudes correctivas y de regeneración celular, lo convierten en el mejor aliado para el tratamiento y/o control de arrugas, estrías, cicatrices y rejuvenecimiento de la piel, en todas las edades."



    Reference: http://desicion.com.ar/cl45/paso2.html
    Reference: http://www.comeros.com.ar/fichaProd.php?ItemID=1189
Janine Libbey
United States
Local time: 14:35
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8
Grading comment
¡Gracias a todos!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lectorcito: No es una traducción literal, pero creo que refleja bien el estilo de los publicistas en nuestro idioma
1 hr
  -> Gracias Lectorcito

agree  Sandra Rodriguez
1 hr
  -> Gracias Sandra

agree  xxxjacana54
4 hrs
  -> Gracias Jacana54

agree  Ximena P. Aguilar
7 hrs
  -> Gracias Ximena

agree  Victoria Frazier
9 hrs
  -> Gracias Victoria

agree  Martin Harvey
13 hrs
  -> Gracias Martin

agree  Marian Martin
17 hrs
  -> Gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
para todas las edades


Explanation:
"para todos los tipos de piel y todas las edades"

Me parece el registro más adecuado para un texto más bien publicitario y divulgativo como este.

Itxaso Holgado
Spain
Local time: 21:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in BasqueBasque

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Silvia Serrano
29 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
un amplio margen de edades


Explanation:
Otra más... :-)

Darío
Spain
Local time: 21:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 9, 2007 - Changes made by Janine Libbey:
Edited KOG entry<a href="/profile/94915">LadyofArcadia's</a> old entry - "a diverse age range" » "todas las edades"
Nov 9, 2007 - Changes made by LadyofArcadia:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search