KudoZ home » English to Spanish » Advertising / Public Relations

gives the impression of having been created especially for...

Spanish translation: da/trasmite la impresión de haber sido creado especialmente para

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:14 Apr 3, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations / periodismo
English term or phrase: gives the impression of having been created especially for...
Esto viene de un editorial de una revista en que se habla de un centro de belleza donde se puede acudir para tratamientos "rápidos" en la hora de comer.

"xxx gives the impression of having been created especially for us girls-on-the-go."

¿Cual sería la mejor forma de expresar esto? Gracias
dekken
Spain
Local time: 07:08
Spanish translation:da/trasmite la impresión de haber sido creado especialmente para
Explanation:
suerte
Selected response from:

Robert Copeland
United States
Local time: 01:08
Grading comment
Gracias a todos. Yo compartía las dudas de Wolf, pero a la vista de tantos agrees a la sugerencia de Robert, creo que "da la impresión" puede funcionar en este contexo
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +12da/trasmite la impresión de haber sido creado especialmente para
Robert Copeland
5 +3parece haber sido creado especialmente para...Wolf617
5Da la impresión de haber sido creada especialmente para...Ernesto Pingarron Leon
4Da la impresión de haberse creado especialmente para
starlight
4da la impresión de ser una creación exclusiva dirigida a ...
Noni Gilbert


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
da la impresión de ser una creación exclusiva dirigida a ...


Explanation:
An idea to get the ball rolling. I know exclusiva is debatable, but... off we go.

Noni Gilbert
Spain
Local time: 07:08
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +12
da/trasmite la impresión de haber sido creado especialmente para


Explanation:
suerte

Robert Copeland
United States
Local time: 01:08
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Gracias a todos. Yo compartía las dudas de Wolf, pero a la vista de tantos agrees a la sugerencia de Robert, creo que "da la impresión" puede funcionar en este contexo

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ximena Correa: "da la impresión..." Creo que suena más coloquial y se ajusta mejor al contexto
5 mins
  -> Muchas gracias Ximena-Saludos!!!!!

agree  Luisa Ramos, CT: "da la impresión..."
8 mins
  -> Many thanks Luisa!!!

agree  Rafael Molina Pulgar
16 mins
  -> Thank you Rafael!

agree  Cecilia Gowar: "da"...
16 mins
  -> Gracias cgowar!!!

agree  Claudia Vera: "da".... :)
20 mins
  -> Thanks Claudia!!!

agree  Darío
20 mins
  -> Thanks emege!!!!

agree  Silvia Serrano
42 mins
  -> Thanks so much Silvia!!!!

agree  Ryan Becker
1 hr
  -> Muchísimas gracias Ryan!!!!

agree  jmtquiroga: watch the missing "n" in "trasmite"
1 hr
  -> Thanks Julie, my fingers got ahead of me...hehe

agree  Egmont
3 hrs

agree  Bubo Coromandus
5 hrs

agree  Laura_Fazio : "da la impresión..." :)
1 day11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
parece haber sido creado especialmente para...


Explanation:
Personalmente el giro "dar la impresión" siempre me ha parecido inadecuado, aun sabiendo que voy en contra del uso generalizado que se le da.

Incluso en inglés me parece forzado. El Merriam-Webster recién pone en el quinto puesto una acepción que resulta algo relacionada: "an often indistinct or imprecise notion or remembrance". Todas las demás tiene que ver con 'imprimir'.

Así que, incluso sabiendo que es aceptable decir que algo "da la impresión" de X cosa, prefiero de que que algo "parece" X cosa.

Pero es solo mi opinión...

Wolf617
Argentina
Local time: 02:08
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cecilia Palluzzi
3 hrs
  -> Gracias, Cecilia.

agree  Sandra Rodriguez
3 hrs
  -> Gracias, Sandra

agree  Susie Miles
1 day8 hrs
  -> Gracias, Susie
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Da la impresión de haberse creado especialmente para


Explanation:
Una sugerencia. Suerte !!

starlight
Local time: 00:08
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Da la impresión de haber sido creada especialmente para...


Explanation:
Suerte¡¡

Ernesto Pingarron Leon
Local time: 00:08
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search