Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. | GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | English term or phrase: | "... enhance that culture and build on the foundation laid by our founders. | | Spanish translation: | mejorar esa cultura y construir sobre las bases que cimentaron nuestros fundadores. | | Entered by: |  Beta Cummins |
| Options: - Contribute to this entry - Include in personal glossary
|
English to Spanish translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations / excerpt from handbook | | English term or phrase: "... enhance that culture and build on the foundation laid by our founders. | My trouble here is "foundation" and "founders" in the same sentence:
"construir sobre las fundaciones hechas por nuestros fundadores".
Does anybody have a better suggestion? Or do you feel that sounds good enough?
I am just not feeling it and the words are not coming to me.
TIA!
Beta |
|  Beta CumminsKudoZ activityQuestions: 265 ( 9 open) ( 4 without valid answers) ( 13 closed without grading) Answers: 837 United States
| Local time: 16:49
|
| | Selected response from:
Victoria Frazier Local time: 15:49
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
12 mins confidence:  
42 mins confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |