ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Advertising / Public Relations

fact tag

Spanish translation: etiqueta de datos (del producto)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:fact tag
Spanish translation:etiqueta de datos (del producto)
Entered by: Rosa Grau
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:47 Nov 21, 2011
English to Spanish translations [Non-PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations / Merchandising
English term or phrase: fact tag
"Please review the visual merchandising materials in the PC aisle. Take note of any PRODUCT NAME promotional messaging on signs, stickers, etc. This includes messaging that is on or near the PCs and messaging on fact tags and/or shelf signs."

Os agradecería que me ayudárais a encontrar el término que se utiliza en ESPAÑA para este elemento del "visual merchandising".

Se trata de los carteles donde aparecen las características de un producto (TV, ordenador, impresora, etc.) como el tamaño, la capacidad, tipo de conexiones y que se pueden ver en las tiendas. Se colocan muy cerca de los productos a la venta.

Mil gracias por anticipado.
Teresa Moreno
Local time: 22:52
etiqueta de datos (del producto)
Explanation:
lo diría así
Selected response from:

Rosa Grau
Spain
Local time: 22:52
Grading comment
¡Gracias Rosa!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1etiqueta de datos (del producto)
Rosa Grau
3 +1etiqueta de especificacionesLuis Aguilar


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
etiqueta de datos (del producto)


Explanation:
lo diría así

Rosa Grau
Spain
Local time: 22:52
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
¡Gracias Rosa!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yaotl Altan
3 hrs
  -> gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
etiqueta de especificaciones


Explanation:
te doy esta otra alternativa de traducción aunque yo soy de México

Luis Aguilar
Local time: 14:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  isabel murillo
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (1): Yolanda Broad


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 14, 2011 - Changes made by Rosa Grau:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: