Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Spanish translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations / | | English term or phrase: customized | Se trata de una guía de la que se pueden hacer ediciones por encargo con logotipos y anuncios de empresa en la portada. Contexto:
"Available as ***customized*** special edition
Message from the Board, advertising, etc.
Logo cover
***Customized*** covers include the front and back of the cover page.
Minimum order quantity is XXX copies. For orders and further
information please contact us at XXX.
Place your own advertisement in (nombre de la guía) an advertising space that will be seen by your target group for years to come. For further information please contact the publisher XXX"
Me he atascado con estos "customized". Para el primero pensaba decir "Ediciones especiales por encargo"
Para el segundo, no sé si se puede utilizar "personalizadas" tratándose de empresas... ¿quizás "publicitarias"?
Gracias por aclararme las ideas. |
| | | Selected response from:
Fabiana Yampolsky Local time: 17:52
| Grading comment Gracias de nuevo y Feliz Año 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Summary of reference entries provided | | |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 mins confidence:  peer agreement (net): +7 personalizada
Explanation: Suerte!
| | | Grading comment | Gracias de nuevo y Feliz Año |
| Notes to answerer
Asker: Muchas gracias, Fabiana
|
|
|
| |