17:11 Apr 4, 2004 |
English to Spanish translations [Non-PRO] Marketing - Advertising / Public Relations | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: David Russi United States Local time: 14:23 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | de la horma al alma |
| ||
4 | tête a taco |
| ||
2 +1 | de la muela a la suela :-) |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
soul to sole de la horma al alma Explanation: O del alma a la horma, aunque me parece que "suena" mejor al revés Otra posibilidad: dar alma a la horma Del primer enlace: El alma del zapato es la horma, lo que constituye el elemento base del proceso de fabricación. Reference: http://www.yanko.com/horma.htm |
| ||||||||||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||||||||||
9 hrs confidence:
2 days 7 hrs confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |