Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Spanish translations [PRO] Medical - Advertising / Public Relations / medical articles | | English term or phrase: agriculture shops | | Additional "guerrilla" advertising was conducted in barbershops, rodeos, fairgrounds, little league fields, bowling alleys, agriculture shops and publications. |
| | | comercios agrícolas | Explanation: ¡Hola Dany (¿Sandra?)!
Para este caso en particular, "tienda" me suena poco adecuado. No puedo fundamentar muy bien por qué, simplemente me ocurre así.
Yo diría "comercios".
Suerte y sonrisas,
Álvaro :O) :O) |
| Selected response from: moken Local time: 21:53
| Grading comment Gracias!!!!!!!
(hermosa la foto) 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
24 mins confidence: 
1 hr confidence: 
5 hrs confidence:  peer agreement (net): +1 comercios agrícolas
Explanation: ¡Hola Dany (¿Sandra?)!
Para este caso en particular, "tienda" me suena poco adecuado. No puedo fundamentar muy bien por qué, simplemente me ocurre así.
Yo diría "comercios".
Suerte y sonrisas,
Álvaro :O) :O)
| moken Local time: 21:53 Works in field Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 27
|
| | Grading comment Gracias!!!!!!!
(hermosa la foto) |
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
7 hrs confidence:   Instalaciones agrícolas
Explanation: Luego de leer las sugerencias de los colegas, que me disculpe Bigedsenior pero Ferreterías es el único término que no pondría. En cuanto a tiendas, no me convence, y como comercio (que es muy buena opción) deja fuera la posibilidad de que se trate como sugirió Bigedsenior, de un taller (como un workshop) agrícola, es que te envío una palabra ambigua, por si no tienes en el resto del texto alguna aclaración al respecto. Chau, chau, chau.
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
8 hrs confidence:  
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Jun 24, 2005 - Changes made by moken: | | Field (specific) | Medical (general) => Advertising / Public Relations |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |