Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Spanish translations [PRO] Aerospace / Aviation / Space / Installation of Sealants | | English term or phrase: big daddy | | "Over 600 feet long, the stratospheric airships are the "Big Daddies" of the near-space fleet"--Busqué en Simon and Schuster's y lo tradujeron como "peje gordo" o "señorón". Pregunta: ¿Puedo emplear peje gordo en este caso? Gracias. |
| | | monstruo | Explanation: No dejaría la traduccion que tienes. Está en sentido figurado.
Big daddy: One that is predominant, as in size, influence, or priority.
...son los monstruos...
-------------------------------------------------- Note added at 4 mins (2006-04-19 18:33:08 GMT) --------------------------------------------------
Se me fue el 1 pero le doy un 4 de nivel de confianza. |
| Selected response from: jairo payan Local time: 15:55
| Grading comment Gracias, llegó a tiempo!!! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
4 mins confidence:  peer agreement (net): +4 monstruo
Explanation: No dejaría la traduccion que tienes. Está en sentido figurado.
Big daddy: One that is predominant, as in size, influence, or priority.
...son los monstruos...
-------------------------------------------------- Note added at 4 mins (2006-04-19 18:33:08 GMT) --------------------------------------------------
Se me fue el 1 pero le doy un 4 de nivel de confianza.
| jairo payan Local time: 15:55 Specializes in field Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 324
|
| | Grading comment | Gracias, llegó a tiempo!!! |
|
|
| |