ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Aerospace / Aviation / Space

Chemical Burns, Thermal Burns, Electrical Burns

Spanish translation: quemaduras de origen químico, térmico y eléctrico


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Chemical Burns, Thermal Burns, Electrical Burns
Spanish translation:quemaduras de origen químico, térmico y eléctrico
Entered by: Rafael Molina Pulgar
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:46 Oct 31, 2006
English to Spanish translations [PRO]
Aerospace / Aviation / Space / Airline procedures, medical emergencies
English term or phrase: Chemical Burns, Thermal Burns, Electrical Burns
¿Hay algún término especial o se traduce sólo como: Quemaduras químicas, térmicas o eléctricas?
kairosz (Mary Guerrero)
Mexico
Local time: 12:58
quemaduras de origen químico, térmico y eléctrico
Explanation:
Suerte.
Selected response from:

Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 12:58
Grading comment
Muchas gracias, Rafa
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6quemaduras de origen químico, térmico y eléctrico
Rafael Molina Pulgar


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
chemical burns, thermal burns, electrical burns
quemaduras de origen químico, térmico y eléctrico


Explanation:
Suerte.

Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 12:58
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 41
Grading comment
Muchas gracias, Rafa

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hector Aires: Pero qué bien!!
44 mins
  -> Muchas gracias por tu comentario, Héctor.

agree  silviantonia: No había otra...
57 mins
  -> Muchas gracias, Silvia.

agree  Roxanna Delgado
1 hr
  -> Muchas gracias, Roxanna.

agree  Yvonne Becker
2 hrs
  -> Muchas gracias, Yvonne.

agree  Robert Copeland
3 hrs
  -> Muchas gracias, Robert.

agree  INTO SPANISH
1 day15 mins
  -> Muchas gracias, María.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: