Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:34 Jan 31, 2012
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space / G suit
English term or phrase:two logs under
From the same paper. CONTEXT:
"It is worth noting that the use of X did not prevent redout or greyout in all extreme scenarios, but when it did, the GFBSI was at a level two logs under that of Y."
Both X and Y are placeholders for two models of G suits. "GFSI" stands for "G-Force Body Severity Index".
I'm guessing "logs" refers to "logarithm" or something like that, but I don't know exactly how I should translate the expression "two logs under". TIA.
Explanation: Si bien" log" podría corresponder a logaritmo, creo que en este caso, corresponde a las marcas en las gráficas de las variables(placeholders) X/Y, y que no entra en la complejidad logaritmica.
Log, V T(Naut, Aer) → anotar, apuntar.
Otra traducción puede ser : registrar. O sea que , "dos registros por debajo",como sinónimo de marca, no me parece mal.
me pregunto si en tu contexto podría ir el de bitacora por lo de "log book"
Automatic update in 00:
Answers
50 mins confidence:
dos registros (de logaritmos) por debajo (de)
Explanation: That's right, 'log' is the abbreviation for 'logarithm'.
I guess the text refers to a "table of logs" where X and Y are placeholders of reference for the experiment carried out.
I would therefore use **registro(s) de logaritmo** if we're talking about rows in that table.
RaquelMòdol Spain Local time: 20:03 Native speaker of: Catalan, Spanish
Explanation: Si bien" log" podría corresponder a logaritmo, creo que en este caso, corresponde a las marcas en las gráficas de las variables(placeholders) X/Y, y que no entra en la complejidad logaritmica.
Log, V T(Naut, Aer) → anotar, apuntar.
Otra traducción puede ser : registrar. O sea que , "dos registros por debajo",como sinónimo de marca, no me parece mal.
JuliaKer Uruguay Local time: 15:03 Specializes in field Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 16