ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Agriculture

corn silk

Spanish translation: barbas de elote


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:corn silk
Spanish translation:barbas de elote
Entered by: Henry Hinds
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:48 Aug 20, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - Agriculture / book for children on organic agriculture
English term or phrase: corn silk
"Place the corn silk on the pointed end and carefully peel down the husks".
A qué se refiere eso de "corn silk"? no logro encontrarlo.
Gracias
Rafael Castaneda
Local time: 01:01
barbas de elote
Explanation:
¿Dijiste para dónde? Te doy para México.

De chavo las fumaba.
Selected response from:

Henry Hinds
Local time: 17:01
Grading comment
gracias a todos
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2barbas de elote
Henry Hinds
5barba del maízDaphne Corral
4 +1hilacho, cabello de elote, hebra sedosa, pelo/cabello sedoso
Deborah Lockett
4barba/pelo de choclo
Rodrigo Tejeda
Summary of reference entries provided
pascalita

  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
barba/pelo de choclo


Explanation:
Nombres vulgares: barba de choclo, pelo de choclo.

Example sentence(s):
  • Pelo de choclo para tener riñones sanos...

    Reference: http://www.derebote.com/vida/pelo_de_choclo_rinones_sanos.ht...
    Reference: http://www.alimentacion-sana.com.ar/informaciones/plantas%20...
Rodrigo Tejeda
Local time: 20:01
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
barbas de elote


Explanation:
¿Dijiste para dónde? Te doy para México.

De chavo las fumaba.

Henry Hinds
Local time: 17:01
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 40
Grading comment
gracias a todos

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adriana Martinez: ¿No son pelos de elote? Así lo recuerdo yo, incluso a las güeras se les dice que tienen pelos de elote...
1 hr
  -> Gracias, Adriana. Y a los güeros, "barbas" como le decían hace años a tu servilleta, por algo.

agree  Egmont
8 hrs
  -> Gracias, AVRVM.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
hilacho, cabello de elote, hebra sedosa, pelo/cabello sedoso


Explanation:
los nombres son varios, a tu elección
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=934622

Deborah Lockett
Local time: 00:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 109

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Richard Boulter: It seems that all of the answers provided are right for various Spanish-speaking areas.
58 mins
  -> thanks Richard, enjoy your day! :-) Deborah
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
barba del maíz


Explanation:
Simon & Schusters

Daphne Corral
Local time: 20:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


5 mins peer agreement (net): +1
Reference

Reference information:
Se refiere a los hilos del maíz cuando se encuentra en la planta, son los hilos amarillos que sobresalen de las hojas. Te adjunté una página web.

--------------------------------------------------
Note added at 12 minutos (2008-08-20 23:00:15 GMT)
--------------------------------------------------

en Chile se les dice pelos de choclo, también los he visto como pelos de elote (maíz)...


    Reference: http://www.ageless.co.za/corn_silk.htm
pascalita
Chile
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Enrique Reyes: yo diría barbas de elote
1 min
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 27, 2008 - Changes made by Henry Hinds:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: