ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Agriculture

Cross and overhead bracing

Spanish translation: Arriostramiento transversal y de techo


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Cross and overhead bracing
Spanish translation:Arriostramiento transversal y de techo
Entered by: James A. Walsh
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:00 Dec 9, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Agriculture
English term or phrase: Cross and overhead bracing
It is just the title of a section, what follows does not give much context:

We realise that everybody has different needs when it comes to greenhouses. Everyone is unique in terms of the dimensions, weights and attachments they require. The universal truth however, is simple - people want something reliable and strong; something that can be adjusted and re-tensioned with ease.

Our products grant all this and more, providing internal bracing to sustain your trellising. Faster and more economical than steel tubing, the stream-lined Gripple system never blocks sunlight from passing into the greenhouse or poly-tunnel, as well as giving support to the structure itself.

It is all related to structures bult inside a greenhouse to help crops.
Claudia Robles
United Kingdom
Local time: 19:01
arriostramiento transversal y de techo
Explanation:
Suerte ;.)
Selected response from:

James A. Walsh
Spain
Local time: 01:01
Grading comment
muchas gracias!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1arriostramiento transversal y de techo
James A. Walsh
Summary of reference entries provided
Bárbara Oliver

  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
cross and overhead bracing
arriostramiento transversal y de techo


Explanation:
Suerte ;.)


    Reference: http://www.google.co.uk/search?hl=en&rlz=1B3GGGL_enES297ES29...
    Reference: http://www.google.co.uk/search?hl=en&rlz=1B3GGGL_enES297ES29...
James A. Walsh
Spain
Local time: 01:01
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 3
Grading comment
muchas gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carmen Valentín
8 mins
  -> ¡gracias Carmen!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr
Reference

Reference information:
una referencia por si te sirve:
http://patentados.com/invento/estructura-para-invernadero.ht...
suerte!

Bárbara Oliver
Ireland
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 16, 2008 - Changes made by James A. Walsh:
Edited KOG entryClaudia Robles's old entry - "Cross and overhead bracing" => "arriostramiento transversal y de techo"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: