Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Spanish translations [PRO] Agriculture | | English term or phrase: Cross and overhead bracing | It is just the title of a section, what follows does not give much context:
We realise that everybody has different needs when it comes to greenhouses. Everyone is unique in terms of the dimensions, weights and attachments they require. The universal truth however, is simple - people want something reliable and strong; something that can be adjusted and re-tensioned with ease.
Our products grant all this and more, providing internal bracing to sustain your trellising. Faster and more economical than steel tubing, the stream-lined Gripple system never blocks sunlight from passing into the greenhouse or poly-tunnel, as well as giving support to the structure itself.
It is all related to structures bult inside a greenhouse to help crops. |
| Claudia RoblesKudoZ activityQuestions: 221 (none open) ( 5 closed without grading) Answers: 8 United Kingdom
| Local time: 19:01
|
| | Selected response from:
 James A. Walsh Spain Local time: 01:01
| Grading comment muchas gracias! 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Summary of reference entries provided | | |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:  peer agreement (net): +1
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |