Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Spanish translations [PRO] Social Sciences - Anthropology / Ensayo
English term or phrase:big-shots
El contexto es: "It is the vote of everyone concerned that decides fundamental issues such as the teaching methods used, or the truth of basic beliefs such as the theory of evolution, or the quantum theory, and not the authority of **big-shots** hiding behind a non-existing methodology."
En otra parte del texto el autor usa el mismo término, haciendo referencia a ganadores del nobel, y yo lo traduje como **vacas sagradas**, pero en este caso no estoy segura de la conveniencia de esa traducción... Agradeceré su aydua.
No marqué esta pregunta como potencialmente ofensiva por razones linguisticas, eso me parece obvio. Fue más bien por el contenido y los conflictos generados a partir de ideologías, reconozco que no consideré que yo tengo la lectura de todo el ensayo y que este fragmento no refleja la idea general del mismo. Pero, el uso de este término al interior del texto es usado abiertamente en todo de burla, despectivamente y me pareció que esto sí se reflejaba en el fragmento, por lo que decidí tomar esa precaución. Con todo, es bueno saber que no se ofenden tan fácilmente... PD. Gracias a todos por sus colaboraciones!