ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Anthropology

sharp force trauma

Spanish translation: herida por arma blanca/instrumento corto-punzante


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:sharp force trauma
Spanish translation:herida por arma blanca/instrumento corto-punzante
Entered by: Christine Walsh
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:05 Nov 5, 2011
English to Spanish translations [PRO]
Science - Anthropology / antropología forense
English term or phrase: sharp force trauma
Sharp Force: Sharp force trauma results when force is applied over a more limited area, i.e., a fine narrow linear section or point. Broad categories of instruments are usually determinable from the marks produced.
Julia Salazar
Local time: 18:07
herida por arma blanca/instrumento corto-punzante
Explanation:
Creo que para el trabajo que estás haciendo encontrarás útil esta página -pero prepárate para fotos desagradables:

http://unslgderechomedlegal.es.tripod.com/cortes.html
Selected response from:

Christine Walsh
Local time: 20:07
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3herida por arma blanca/instrumento corto-punzante
Christine Walsh


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
herida por arma blanca/instrumento corto-punzante


Explanation:
Creo que para el trabajo que estás haciendo encontrarás útil esta página -pero prepárate para fotos desagradables:

http://unslgderechomedlegal.es.tripod.com/cortes.html

Christine Walsh
Local time: 20:07
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  evelyn beltrán
1 hr
  -> Muchas gracias :)

agree  isabel murillo
1 hr
  -> Gracias de nuevo, Isabel :)

agree  anademahomar: Way to go!
2 days14 hrs
  -> Thank you, Anita! How are the orchids coming along?
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 19, 2011 - Changes made by Christine Walsh:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: