Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Spanish translations [Non-PRO] Science - Archaeology / Egiptology | | English term or phrase: Scored lines | Hola. estoy traduciendo un texto sobre las pirámides de Giza. Y se hace referencia a los "scored lines", una lineas grabadas en el interior de los pasadizos del interior de la pirámide y que sirven como indicador de unafechas determinadas. ¿es correcto si las traduzco como "marcadores"?
Muchas gracias. |
| Lara VicoKudoZ activityQuestions: 21 (none open) Answers: 0
| | Local time: 11:05
|
| | Selected response from:
Sergio Campo Belgium Local time: 11:05
| Grading comment Muchas gracias por su ayuda. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:  
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Mar 26, 2010 - Changes made by Jack Doughty: | | Language pair | English => English to Spanish |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |