English: ballast heatSpanish translation: por una menor emisión de calor de las lámparas eléctricas y los balastos/ballasts KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | English term or phrase: | ballast heat | | Spanish translation: | por una menor emisión de calor de las lámparas eléctricas y los balastos/ballasts | | Entered by: | Maria San Martin |
| Options: - Contribute to this entry |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Architecture / renovación de techos | | English term or phrase: ballast heat | Hola a todos/as,
a qué se refiere el texto aquí con "ballast heat"?
Frase:
This solution has reduced electric lighting load by one half from 115.5 kWh/day to 57.75 kWh/day or 21,000 kWh/year while also reducing air conditioning load from reduced electric lamp and ballast heat."
Muchas gracias! |
| | Clarification request(s) and responseTomás Cano Binder: 11:31am Sep 8, 2006: Hice una propuesta pero la he retirado porque me equivoqué. Sólo decir que en mi opinión son las bobinas de inducción (o reactores) que tienen las lámparas de tubo fluorescente. Se usan para el encendido y el funcionamiento de este tipo de lámparas. Tomás Cano Binder: 11:32am Sep 8, 2006: Por tanto, entiendo que el "heat" se aplica tanto a las "electric lamp" (las incandescentes, que sí producen calor) como a las bobinas de inducción o reactores de los fluorescentes (los fluorescentes en sí no desprenden calor). Satto (Roberto): 8:07pm Sep 8, 2006: Tomás, las lámparas fluorescentes no generan calor, es ciento. Lo que genera aclor son los balastos que utilizan los tubos fluorescentes para poder funcionar.
|
|
| | Selected response from:
Mauricio Coitiño Uruguay
| Note from asker to answererSí, muchas gracias, ese sería el sentido de la traducción 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
1 hr confidence:   |
6 hrs confidence:   |
| sistemas de iluminación. (ver explicación)
Explanation: Sí, como dice el colega español, se trata del calor emitido por los "transformadores" (o reactancias) de los tubos fluorescente y por las lámparas incandescentes.
El término ballast ya no se refiere solo a una "reactancia inductiva." Ahora más bien se refiere a la "cajita negra" que acompaña a la lámpara fluorescente.
****Por eso no es tan importante una traducción literal.
Es común referirse a éstos cambios cuando se hace una actualización de la iluminación de un edificio. En el texto en cuestión probablemente quitaron los "ballast" antiguos (que tenían algo parecido a un transformador adentro) y pusieron nuevos "ballast" electrónicos (que logran el mismo efecto por otros medios).
| Jim Breneman United States Native speaker of: English, Spanish
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
7 hrs confidence:  peer agreement (net): +2 |
| |