KudoZ home » English to Spanish » Architecture

moy

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:26 Mar 10, 2008
This question was closed without grading. Reason: Other

English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Architecture
English term or phrase: moy
75X50 STUDWORK AT 400 CENTRES WITH 100MM MOY ACCOUSTIC ROLL INSULATION BETWEEN TIMBER STUDS

PROVIDE WIRSBO UNDERFLOOR HEATING SYSTEM BETWEEN JOISTS AND PROVIDE 150MM OF MOY ACCOUSTIC ROLL BETWEEN JOISTS BENEATH HEATING TRAYS


Gracias
Sofia Ortega
Local time: 05:52
Advertisement


Summary of answers provided
5 +1Moy
Noni Gilbert
3 +1MOYJosé Gallego Aza
3aislante acústico Isover (en rollo)
Mauricio Coitiño


Discussion entries: 2





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
MOY
MOY


Explanation:
Parece que "Moy" es el nombre de una empresa irlandesa de fabricación de materiales aislantes. Es lo único que he podido encontrar. Siento no poder ser de más ayuda.


    Reference: http://www.moymaterials.com/
José Gallego Aza
Local time: 05:52
Works in field
Native speaker of: Spanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Noni Gilbert: Ya!
0 min
  -> Gracias, Noni. Definitivamente parece ser la marca del material. :-)

neutral  Mauricio Coitiño: En español, no aparece esta marca mencionada, sino Isover.
32 days
Login to enter a peer comment (or grade)

32 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
aislante acústico Isover (en rollo)


Explanation:
Si ven en la web, la marca de los aislantes es Isover, tal cual la conocemos por aquí en América. Son más conocidos los aislantes térmicos (las famosas "mantas").

Mauricio Coitiño
Uruguay
Local time: 00:52
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 31
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Moy


Explanation:
es marca Sofía, y tu texto no sabe escribir acoustic, sino que pone acoustic, por eso no lo encontraste. Te doy permiso a gritar de frustración! (Lo comprobé con el Institute of Acoustics http://www.ioa.org.uk/)
http://www.moyisover.ie/05products.htm

--------------------------------------------------
Note added at 33 days (2008-04-13 09:15:36 GMT)
--------------------------------------------------

Acabo de ver mi "typo" - claro que segunda vez tendría que poner "accoustic"!!!

Noni Gilbert
Spain
Local time: 05:52
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 28
Notes to answerer
Asker: Gracias Noni! Realmente es un texto muy feo...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  José Gallego Aza
7 mins
  -> ; )

neutral  Mauricio Coitiño: En español, no aparece esta marca mencionada, sino Isover.
32 days
  -> Puede que tengas razón. Entiendo que traducción es para España.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search