Spanish translation: Acta de recepción provisional/Acta de recepción definitiva de las obras
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:
Practical Completion / Final Completion
Spanish translation:
Acta de recepción provisional/Acta de recepción definitiva de las obras
English to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Architecture / Contrato de Ejecución de Obra
English term or phrase:Practical Completion / Final Completion
En un contrato figuran estos dos términos en una de sus cláusulas:
The CONTRACTOR shall issue an invoice for the amount corresponding to two and a half percent (2.5%) of the work carried out at the time in which the positive provisional receipt of the work is made; 6 months after handover – Practical Completion, and shall issue an invoice for the amount corresponding to two and a half percent (2.5%) of the work carried out at the time in which the final receipt is made, 12 months after handover, Final Completion, and which must be paid by ………………… on the sixtieth (60th) day after receiving the invoice in the event that there are no defects or objections or penalisations pending.
He visto que ya hay aportaciones de otros compañeros aquí mismo. Aparecen estas sugerencias:
# Certificado Final de Obra como Final Completion Certificate.
# Acta de Recibo de Obra como Certificate of Practical Completion
# Practical Completion como Finalización Definitiva de las Obras.
Entiendo que Practical Competion puede referirse a cuando se ha terminado la obra pero todavía no se ha concedido el Certificado de Final de Obra. No estoy segura de los términos técnicos equivalentes en español.
The issue of whether a construction project has achieved Practical Completion has long been the source of many disputes within the construction industry. This is not surprising as many of the Standard Forms of Contract rely upon the issue of a Certificate of Practical Completion to trigger such matters as the release of the first moiety of retention, exclusion of liability for Liquidated and Ascertained Damages and Insurance of the Works.
Given the importance of this matter it is somewhat surprising that the Standard Forms used throughout the Construction Industry (with the exception of the process plant industry IChemeE, although still open to interpretation) do not define completion. Instead, they generally leave the matter to the discretion of the Architect, Engineer and Supervising Officer etc.
En el Acta de Recepción Provisional, se hará constar el estado de terminación, ... Recepción provisional. Una vez terminadas las obras se procederá, ... www.miliarium.com/.../Obligaciones_Contratista.as
RECEPCIÓN PROVISIONAL. •. Una vez realizadas las pruebas finales con resultados satisfactorios en presencia del director de obra, se procede al acto de ... www.gva.es/downloads/publicados/IN/23272_ES.pdf
ACTA DE RECEPCION PROVISIONAL.Se procederá a su firma por los mismas personas arriba relacionadas una vez terminadas las obras con el visto bueno de los ...
195.57.119.201 › Inicio › Gestión y tramitación
RECEPCION DEFINITIVA de los trabajos, los cuales fueron recibidos provisionalmente con fecha ... Obra anteriormente mencionada de acuerdo con las normas, ...
201.249.238.203/desarrollo/descargas/definitiva.pdf
Acta de recepción definitiva. El Director comunicará a la Administración, ... Si del examen de la obra resulta que no se encuentra en las condiciones ... www.carreteros.org/legislaciona/.../articulo76.htm
FVZ
La empresa que encarga la traducción es española pero en el contrato no figura el lugar donde tienen lugar las Obras. Espero que esta información te sea de utilidad.
Muchas gracias a ambos por vuestras aportaciones.
Presumably, as a builder and not a translator my friend saw "practical" and understood "provisional" if you see what I mean. As I wasn't asking him to be critical of the English term, he wasnt and just explained the difference.
All very interesting!
But am curious to see if anybody else comes up with it. I would like the asker to confirm where the works took place.// You confused me a bit when you said info above, on my screen the info you provided is below.
My discussion point is info from an English friend, rendered into Spanish (apologies to all concerned for any mistakes)
The original contract may well have been in Spanish, I dont know
As to the OPs internet ref, again no idea, but I didnt really understand it, hence me asking my friend
It's a back translation. Really. I can spot the mistakes a mile off. What would clinch it is to know where the construction work is taking place. A Spanish speaking country I'll bet.
"Practical Completion" es un de facto terminación - se puede entrar a vivir o usar la casa/oficina etc pero no han hecho los útimos retoques, correcciones etc. El cliente (el arquitecto) puede "firmar", es decir "aceptar" la obra
"Final completion" representa la terminación de responsibilidad contractual del constructor
En la construcción en el RU, se habla de un periodo de retención (retention period). El cliente retiene un % del pago adelantado - normalmente 5%. Paga la mitad (2.5% del total) al firmar el Practical Completion y el resto al final del "retention period". En obras grandes este periodo puede ser largo, lo cual suele causar malestar
Automatic update in 00:
Answers
11 mins confidence:
practical completion / final completion
Acta de recibo de la obra
Explanation: En una obra se entrega el bien construido mediante certificación. La certificación final queda a expensas de que se cumpla el plazo de garantía.
-------------------------------------------------- Note added at 13 minutos (2011-06-03 08:07:55 GMT) --------------------------------------------------
Acta de recepción de obra también, este término es más adecuado para España, en mi opinión.
Carmen Andú Local time: 11:08 Native speaker of: Spanish
Acta de recepción provisional/Acta de recepción definitiva de las obras
Explanation: Espero que te ayude.
En el Acta de Recepción Provisional, se hará constar el estado de terminación, ... Recepción provisional. Una vez terminadas las obras se procederá, ... www.miliarium.com/.../Obligaciones_Contratista.as
RECEPCIÓN PROVISIONAL. •. Una vez realizadas las pruebas finales con resultados satisfactorios en presencia del director de obra, se procede al acto de ... www.gva.es/downloads/publicados/IN/23272_ES.pdf
ACTA DE RECEPCION PROVISIONAL.Se procederá a su firma por los mismas personas arriba relacionadas una vez terminadas las obras con el visto bueno de los ...
195.57.119.201 › Inicio › Gestión y tramitación
RECEPCION DEFINITIVA de los trabajos, los cuales fueron recibidos provisionalmente con fecha ... Obra anteriormente mencionada de acuerdo con las normas, ...
201.249.238.203/desarrollo/descargas/definitiva.pdf
Acta de recepción definitiva. El Director comunicará a la Administración, ... Si del examen de la obra resulta que no se encuentra en las condiciones ... www.carreteros.org/legislaciona/.../articulo76.htm
Mercedes Sánchez-Marco Spain Local time: 11:08 Specializes in field Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 73