Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Spanish translations [PRO] Architecture / Windows
English term or phrase:Window well
Contexto: "I climbed down into one of the deep **window wells** on the side of the building -deep broad holes that gave light to the large basement windows. It was fifteen feet wide and maybe eight feet down; we needed help getting in and out.
Chicas, muchísimas gracias por vuestras aportaciones. Laura, a mí tampoco me convencía la traducción elegida en el otro post. La idea de "luminaria", como bien dices, tendría sentido desde dentro del edificio, pero desde fuera es complicadillo expresarlo. Gracias de nuevo por vuestras ideas.
Hola, tocaya: el tragaluz implica iluminación superior, si bien es cierto que desde el interior del sótano eso sea un tragaluz, no creo que se adapte a la descripción del espacio desde el exterior que se hace en el texto. Me parece que la palabra "pozo" te ayuda a explicar "climbed down into one of the deep...". Por otro lado, sin ánimo de desacreditar la versión que ya existe en el glosario de los kudoz, "pozo de la ventana" no lo escuché nunca en casi 25 años de ejercicio como arquitecta.
Mercedes, Laura, Silvina, muchas gracias por vuestras sugerencias. Quisiera preguntaros si "tragaluz" os parecería una buena solución o, a vuestro entender, es algo completamente distinto. ¡Gracias!
Laura Bissio CT Uruguay Local time: 06:09 Specializes in field Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: ¡Me gusta lo de "patio inglés"! ¡Gracias por la ayuda!
Asker: Laura, muchísimas gracias por tu ayuda, decidí finalmente reformular y emplear la expresión "hueco" en la frase, por eso le di los puntos a silvina, pero agradezco muchísimo tu ayuda, gracias
Mercedes Marta Moreno Local time: 11:09 Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Gracias por el comentario, Mercedes. Vi el término pero no me acabó de convencer, quería ver si a alguien se le ocurría una solución que se adecuara más a mi contexto :) ¡Gracias de todos modos!