KudoZ home » English to Spanish » Art, Arts & Crafts, Painting

non-photo blue // rainshower

Spanish translation: azul apagado

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:non-photo blue
Spanish translation:azul apagado
Entered by: Pao Fresoli
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:21 Aug 11, 2006
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting
English term or phrase: non-photo blue // rainshower
Hi...
I´m working on a list of colors (for markers). I can´t find ¨non-photo blue¨ and ¨rainshower¨. Do you know an accurate translation?

Thanks a lot!
Pao Fresoli
Argentina
Local time: 03:22
azul apagado // chaparrón
Explanation:
Estoy de acuerdo con el otro traductor que contestó: los nombres son seguramente marketineros y no tienen una traducción exacta.
Te estoy dando solamente otra opción... quizás el "photo" se refiera no a una fotografía sino a "luz", y si es "non-photo" sería sin luz o apagado... (brainstorming en aras de encontrar una solución!)
Selected response from:

Laura Carrizo
Argentina
Local time: 03:22
Grading comment
Sí, tienen toda la razón. En ocasiones, los colores NO se traducen por la misma razón que ustedes mencionan, pero existen casos - como este - en el que sí nos piden una traducción.

Gracias a las dos!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2azul apagado // chaparrón
Laura Carrizo
2azul no fotográfico// azul chaparrón o chubascoxxxcw010


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
azul no fotográfico// azul chaparrón o chubasco


Explanation:
just a couple of suggestions. you'll probably not find an exact translation as the colours are probably artistically named.

xxxcw010
Local time: 01:22
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
azul apagado // chaparrón


Explanation:
Estoy de acuerdo con el otro traductor que contestó: los nombres son seguramente marketineros y no tienen una traducción exacta.
Te estoy dando solamente otra opción... quizás el "photo" se refiera no a una fotografía sino a "luz", y si es "non-photo" sería sin luz o apagado... (brainstorming en aras de encontrar una solución!)


Laura Carrizo
Argentina
Local time: 03:22
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 11
Grading comment
Sí, tienen toda la razón. En ocasiones, los colores NO se traducen por la misma razón que ustedes mencionan, pero existen casos - como este - en el que sí nos piden una traducción.

Gracias a las dos!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search