Explanation: Esa es una posibilidad, o también la siguiente, o combinando los elementos como quieras:
Pintura acrílica, pintura ultravioleta, pintura iridiscente y revoque sintético sobre lienzo
Creo que el Roll-a-Tex es una forma de añadir textura o relieve, me parece que lo venden de forma general, no como un material específico de bellas artes. En los enlaces hay un artñiculo que he encontrado del periódico español ABC en el que menciona el término. Parece que se trata de un movimiento artístico que solía emplear esas técnicas pictóricas.
También he buscado en un diccionario de términos de arte que tengo por aquí, y dice lo siguiente:
Revoque. Capa de cal y arena o de materiales análogos con que se recubre un paramento.
Por supuesto eso nos lleva a "paramento":
Paramento. Aspecto o disposición de los elementos de un muro. Adorno con que se cubre algo.
De todos modos sí que está relacionado con la textura y el relieve, pues lo he visto mencionado en otras técnicas como el esgrafiado, que consiste en aplicar varias capas de color y rayar la capa externa para dejar al descubierto los colores inferiores:
Esgrafiado: decoración que consiste en recubrir un muro con un ligero revoque oscuro y aplicar sobre él un nuevo revoque blanco. Cuando este segundo revoque está seco, se incide con un instrumento puntiagudo, dejando al descubierto el revoque oscuro y consiguiéndose así la presencia de dos colores o tonos.
En cuanto a lo de "pearlescent", la palabra más aproximada que me viene a la mente en español es "iridiscente", o también "perlado", aunque es sobre la que menos convencido estoy.
-------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2007-10-16 00:38:55 GMT) --------------------------------------------------
Acabo de recordar otra palabra que creo que es una traducción más correcta de "pearlescent":
Anacarado / nacarado.
No confundir con los anacardos, ese fruto seco tan rico O:-)
DAYGLO COLOR CORP. offers high-strength color dispersion especially formulated for industrial ... Colorant for paint, paper, coatings, adhesives. HI-TINT® ...
www2.quimicoplasticos.com/index.php?option=com_content&task=view&id=195&Itemid=34 -
Hola, Te paso un enlace para Day-glo. Por lo visto es una marca de pintura. Espero que te sirva.QUIMICOPLASTICOS - Dayglo Dispersiones- [ Translate this page ]DAYGLO COLOR CORP. offers high-strength color dispersion especially formulated for industrial ..
acrylic, day-glo, pearlescent and roll-a-tex on canvas
Acrílico, fluorescente, perlado y revoque sintético sobre lienzo
Explanation: Esa es una posibilidad, o también la siguiente, o combinando los elementos como quieras:
Pintura acrílica, pintura ultravioleta, pintura iridiscente y revoque sintético sobre lienzo
Creo que el Roll-a-Tex es una forma de añadir textura o relieve, me parece que lo venden de forma general, no como un material específico de bellas artes. En los enlaces hay un artñiculo que he encontrado del periódico español ABC en el que menciona el término. Parece que se trata de un movimiento artístico que solía emplear esas técnicas pictóricas.
También he buscado en un diccionario de términos de arte que tengo por aquí, y dice lo siguiente:
Revoque. Capa de cal y arena o de materiales análogos con que se recubre un paramento.
Por supuesto eso nos lleva a "paramento":
Paramento. Aspecto o disposición de los elementos de un muro. Adorno con que se cubre algo.
De todos modos sí que está relacionado con la textura y el relieve, pues lo he visto mencionado en otras técnicas como el esgrafiado, que consiste en aplicar varias capas de color y rayar la capa externa para dejar al descubierto los colores inferiores:
Esgrafiado: decoración que consiste en recubrir un muro con un ligero revoque oscuro y aplicar sobre él un nuevo revoque blanco. Cuando este segundo revoque está seco, se incide con un instrumento puntiagudo, dejando al descubierto el revoque oscuro y consiguiéndose así la presencia de dos colores o tonos.
En cuanto a lo de "pearlescent", la palabra más aproximada que me viene a la mente en español es "iridiscente", o también "perlado", aunque es sobre la que menos convencido estoy.
-------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2007-10-16 00:38:55 GMT) --------------------------------------------------
Acabo de recordar otra palabra que creo que es una traducción más correcta de "pearlescent":
Anacarado / nacarado.
No confundir con los anacardos, ese fruto seco tan rico O:-)
The updates to the menu were made to make the site easy and more intuitive for visitors. Obviously, like any change, this may take a few days to get used to.
The dropdown menus have been divided into two-dimensional panels with similar items grouped together under headings. This eliminates scrolling for those with smaller screens, and also improves readability.
Mouseover your name at the top of the screen. Here you will find information about your account, your email settings, and more. The "My ProZ.com" menu was moved up here to simplify the main navigation, and to keep all of this type of information together.