ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Spanish » Art, Arts & Crafts, Painting

crisp brush and knife strokes

Spanish translation: trazos/brochazos de pincel y cuchilla precisos/nítidos


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:crisp brush and knife strokes
Spanish translation:trazos/brochazos de pincel y cuchilla precisos/nítidos
Entered by: Beatriz Candil Garcia
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:23 Aug 24, 2011
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting
English term or phrase: crisp brush and knife strokes
Pls see below thanks

Gloss Super Heavy Gel Med 237ml

•Extra heavy body consistency
•Produces a brilliant gloss impasto color with oil-like drag
•Retains high-peaks and crisp brush and knife strokes
•Extends paint volume while increasing transparency
•Slows drying time and enhances blending
•Mix with any acrylic color
•Can thin by adding up to 25% water
Beatriz Candil Garcia
Local time: 11:10
trazos/brochazos de pincel y cuchilla precisos/nítidos
Explanation:
una idea
Selected response from:

anademahomar
Honduras
Local time: 03:10
Grading comment
thx
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 -1trazos/brochazos de pincel y cuchilla precisos/nítidosanademahomar


Discussion entries: 1





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
trazos/brochazos de pincel y cuchilla precisos/nítidos


Explanation:
una idea

anademahomar
Honduras
Local time: 03:10
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Grading comment
thx

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Lourdes Sanchez: en español se habla de espátulas no de cuchillas cuando nos referimos a tecnicas pictóricas. Las cuchillas son para cortar
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: