Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Spanish translations [PRO] Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting | | English term or phrase: rendered and flat | Buenas tardes:
Estoy traduciendo un texto sobre la artista/ilustradora norteamericana Tara McPherson. ¿Cómo interpretáis estos dos adjetivos? Aquí podéis ver muestras de su trabajo: http://www.taramcpherson.com/art/
I'd say my personal style is a nice duality comprising the sweet and creepy, whimsical and serious, ***rendered and flat***, light and dark. I like to focus on strange characters and their interactions with others.
La traducción es para España.
Muchas gracias,
Montse |
| | | Selected response from:
Rosa Grau Spain Local time: 11:10
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Summary of reference entries provided | | refs. | |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
16 mins confidence:  peer agreement (net): +5 | |