English to Spanish translations [PRO] Art, Arts & Crafts, Painting / coat of arms | | English term or phrase: a dexter arm in armour | It's part of a description of a blason of arms. How would you say it?
el brazo derecho/diestro de una armadura ???
Tks |
| | | un brazo derecho (diestro) vestido con armadura | Explanation: ¡Hola Ogmios!
Leer "dressed in". Lo que se verá será la armadura, pero se supone que dentro hay un brazo.
Suerte y sonrisas,
Álvaro :O) :O)
-------------------------------------------------- Note added at 5 mins (2005-01-14 20:59:31 GMT) --------------------------------------------------
Por cierto, yo fdiría \"diestro\", suena mejor por la doble acepción \"derecho/hábil\"
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr 26 mins (2005-01-14 22:21:09 GMT) --------------------------------------------------
Greater Coat of Arms of the Russian Empire and the Full Blazon Es
¡Hola de nuevo...voy siguiendo el link de heráldica y encuentro esto, tras buscar \"dextrocero\":
... 4º En campo de gules, dos brazos armados de plata, dextrocero y siniestrocero,
afrontados, cada uno empuñando en su mano un alfanje de lo mismo; y en jefe ...
www.armorial.ru/gare1_es.htm - 50k - En caché - Páginas similares
Así, podría ser \"brazo armado dextrocero\". Espero te sirva.
:O) :O) |
| Selected response from: moken Local time: 02:15
| Grading comment ¡Muchísimas gracias! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
1 hr confidence:  
3 mins confidence:  peer agreement (net): +2 un brazo derecho (diestro) vestido con armadura
Explanation: ¡Hola Ogmios!
Leer "dressed in". Lo que se verá será la armadura, pero se supone que dentro hay un brazo.
Suerte y sonrisas,
Álvaro :O) :O)
-------------------------------------------------- Note added at 5 mins (2005-01-14 20:59:31 GMT) --------------------------------------------------
Por cierto, yo fdiría \"diestro\", suena mejor por la doble acepción \"derecho/hábil\"
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr 26 mins (2005-01-14 22:21:09 GMT) --------------------------------------------------
Greater Coat of Arms of the Russian Empire and the Full Blazon Es
¡Hola de nuevo...voy siguiendo el link de heráldica y encuentro esto, tras buscar \"dextrocero\":
... 4º En campo de gules, dos brazos armados de plata, dextrocero y siniestrocero,
afrontados, cada uno empuñando en su mano un alfanje de lo mismo; y en jefe ...
www.armorial.ru/gare1_es.htm - 50k - En caché - Páginas similares
Así, podría ser \"brazo armado dextrocero\". Espero te sirva.
:O) :O)
| moken Local time: 02:15 Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 36
|
| | |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |