Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to Spanish translations [Non-PRO]|
|English term or phrase: heartbreak personified|
|Unshaven and wearing a seedy robe, he is heartbreak personified.|
Selected response from:
|Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.|
4 KudoZ points were awarded for this answer
6 mins confidence: peer agreement (net): +5
es la congoja personificada
"sin afeitar y vestido con esa bata desaliñada, es la personificación de la congoja"
o "la congoja personificada"
También, en lugar de congoja podrías usar "ANGUSTIA"