don´t fall behind people have gotten lost in these hallways

Spanish translation: No se queden (quede if singular) atrás, hay gente que se ha perdido en estos pasillos

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:don´t fall behind people have gotten lost in these hallways
Spanish translation:No se queden (quede if singular) atrás, hay gente que se ha perdido en estos pasillos
Entered by: Irene Cudich

12:11 Nov 25, 2001
English to Spanish translations [Non-PRO]
Art/Literary
English term or phrase: don´t fall behind people have gotten lost in these hallways
literary
beto
No se queden (quede if singular) atrás, hay gente que se ha perdido en estos pasillos
Explanation:
none needed
Selected response from:

Irene Cudich
Local time: 16:31
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6No se queden (quede if singular) atrás, hay gente que se ha perdido en estos pasillos
Irene Cudich
5 +2no te quedes retrasado/a,
mónica alfonso
5 +2No se quede rezagado, algunos se han perdido en estos corredores/pasillos
olv10siq
5No te quedes atrás; muchos se pierden por estos pasillos.
Monica Colangelo


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
no te quedes retrasado/a,


Explanation:
porque se han perdido personas en estas
galerías
There is a punctuation mark missing in the original between 'behind' and 'people'.
HIH

mónica alfonso
Local time: 16:31
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 1657

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jjsamor: si eso es
44 mins
  -> Gracias, jjsamor

agree  E-nauta
46 mins
  -> Gracias, Juan
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
No se queden (quede if singular) atrás, hay gente que se ha perdido en estos pasillos


Explanation:
none needed


    experiencia
Irene Cudich
Local time: 16:31
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 368
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Leo van Zanten: De acuerdo, y no sé por qué pensé en la película de Harry Potter.
13 mins
  -> Gracias, Max

agree  Rick Henry
1 hr
  -> It´s an honor, Rick

agree  Cecilia Gowar: Pero casi me gusta más "corredores".
1 hr
  -> también, gracias

agree  O María Elena Guerrero
2 hrs
  -> thks!

agree  Ariadna Castillo González
2 hrs
  -> gracias, Ariadna

agree  Hazel Whiteley
1 day 1 hr
  -> Thks!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
No se quede rezagado, algunos se han perdido en estos corredores/pasillos


Explanation:
Otra opción más libre sería: "No se quede rezagado. Riesgo de perderse en estos corredores/pasillos.

olv10siq
Local time: 12:31
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 1991

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lafuente: rezagado.... sí, es la mejor traducción
1 hr
  -> Gracias Lafuente

agree  Myrtha
6 hrs
  -> Gracias Myrtha
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
No te quedes atrás; muchos se pierden por estos pasillos.


Explanation:
none

Monica Colangelo
Argentina
Local time: 16:31
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2450
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search