16:33 Dec 14, 2001 |
English to Spanish translations [Non-PRO] Art/Literary | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: tazdog (X) Spain Local time: 09:18 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Medio de transporte A |
| ||
4 +1 | en la linea A hacia el centro (de la ciudad) |
| ||
4 +1 | tren |
| ||
4 +1 | Le prometió encontrarse en el estudio y tomó el tren hacia el centro |
| ||
4 | la zona principal |
| ||
4 | el tren "A" hacia el centro |
|
la zona principal Explanation: vid. ref. Reference: http://yourdictionary.com |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Medio de transporte A Explanation: If he "hopped" it must be a bus or a subway, depends on the context, so I would play it safe and say "means of transport A". Experience |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
en la linea A hacia el centro (de la ciudad) Explanation: en la linea A hacia el centro Hola: Lo mando de nuevo, porque no se ve, no se por que. Me faltan acentos en esta computadora, y solo es una idea, pero creo que es "Subio al autobus de la linea A hacia el centro/en direccion centro" (de la ciudad). 'Downtown' es el centro de la ciudad, seguro. Suerte, Mar References: Me sale muchas veces en textos y tambien lo oigo mucho |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tren Explanation: I think it probably refers to a train (commuter or subway) as in the following reference: Subways Upper West Side Take the #1 or #9 train to 116th Street/Columbia University; or downtown "A" train to 168th Street, then take downtown #1 or #9 train to 116th Street/Columbia University. In any case, it's definitely transportation. Reference: http://www.hr.columbia.edu/hr/html/body_our_location.html |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Le prometió encontrarse en el estudio y tomó el tren hacia el centro Explanation: Es muy poco el contexto, pero coincido con las anteriores en que es un medio de transporte, para hacerlo menos literal y mas literario, re armaría la frase con la idea. Si fuese una traducción para la Argentina únicamente equivaldría a decir aldo asi como: "se tomo el 60 al centro" Ojala te sirva de algo Suerte V |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
el tren "A" hacia el centro Explanation: Another version. Hope it helps. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.