GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:16 Mar 20, 2002 |
English to Spanish translations [Non-PRO] Art/Literary / Song lyrics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Elena Vazquez Fernandez Spain Local time: 05:37 | ||||||
Grading comment
|
lo habla a la ligera Explanation: BSD -------------------------------------------------- Note added at 2002-03-20 19:20:49 (GMT) -------------------------------------------------- Wrong spelling. Should read NO habla a la ligera. :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
No habla a la ligera Explanation: That's what I meant. -------------------------------------------------- Note added at 2002-03-20 19:19:55 (GMT) -------------------------------------------------- ...and I don\'t see any other possibility. Sorry. -------------------------------------------------- Note added at 2002-03-20 19:25:44 (GMT) -------------------------------------------------- Or: No habla con ligereza |
| |||||||||||||
2 mins confidence: peer agreement (net): +4
|