KudoZ home » English to Spanish » Art/Literary

shape-shifter

Spanish translation: ver

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:35 May 15, 2002
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: shape-shifter
Did you know she’s a shape-shifter? Brings new meaning to the phrase “two-faced”.
luka
Spain
Local time: 06:16
Spanish translation:ver
Explanation:
Si la segunda oración forma parte del texto y no es una aclaración tuya:
tal vez sirva: ... ella es inestable, cambiante, voluble.
Si cabe un argot: ella es "cambia casaca" -lo cual para los cubanos significa eso mismo, cambiante acorde con las circunstancias imperantes, subyacendo alguna dosis de hipocresía.
Si la 2da oración es tuya, pondría:
...ella tiene dos caras
Selected response from:

Greencayman
Local time: 00:16
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5Hipocrita, volatil, falsamsguate
5persona con la habilidad de cambiar su forma física a voluntadMVRoa
4¿Sabías que es proteiforme? Le otorga un nuevo sentido a la palabra "bifronte"...
Ramón Solá
4"se transforma" o "cambia de forma"
Angela C.
4verGreencayman
4Hace falta más contextoxxxmsaiz
4¿Sabías que ella es como un camaleón?
Angela C.
3shape- shifterRaul Gaviria


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ver


Explanation:
Si la segunda oración forma parte del texto y no es una aclaración tuya:
tal vez sirva: ... ella es inestable, cambiante, voluble.
Si cabe un argot: ella es "cambia casaca" -lo cual para los cubanos significa eso mismo, cambiante acorde con las circunstancias imperantes, subyacendo alguna dosis de hipocresía.
Si la 2da oración es tuya, pondría:
...ella tiene dos caras

Greencayman
Local time: 00:16
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 173
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Hace falta más contexto


Explanation:
Es ciencia ficción?
Si no,
Cambiante, hipócrita, falsa, doble
Lo de "cambia casaca" no sirve en Colombia, aquí diríamos "voltea arepas"

xxxmsaiz
Local time: 23:16
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 35
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
persona con la habilidad de cambiar su forma física a voluntad


Explanation:
Definnición de The New Oxford Dictionary of English (un excelente diccionario de uso).

MVRoa
Local time: 23:16
PRO pts in pair: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
shape- shifter


Explanation:
"Shape-shifter" mas que traer un nuevo sentido a "two faced", precisa el término, ya que en otro contexto "two faced" podría tener otros significado diferentes al que tiene en este contexto específico, que es: doble faz en el sentido de falso o hipócrita.

Raul Gaviria
Local time: 23:16
PRO pts in pair: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
¿Sabías que ella es como un camaleón?


Explanation:
Sólo si en el contexto se habla de modo figurativo.

Angela C.
Local time: 00:16
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 56
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"se transforma" o "cambia de forma"


Explanation:
si es que es en un sentido más literal dentro del contexto de ficción.

Angela C.
Local time: 00:16
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 56
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
¿Sabías que es proteiforme? Le otorga un nuevo sentido a la palabra "bifronte"...


Explanation:
HTH...

Ramón Solá
Local time: 23:16
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 3952
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Hipocrita, volatil, falsa


Explanation:
Two-faced = La verdadera traduccion es "dos caras" una persona en la que no se puede confiar.

msguate
United States
Local time: 21:16
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 11
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search