KudoZ home » English to Spanish » Art/Literary

product at a glance

Spanish translation: Breve presentación del producto / una ojeada al producto

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:52 May 15, 2002
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: product at a glance
Brochure describing the machine
Alicia Bernal Vivero
Spain
Local time: 00:36
Spanish translation:Breve presentación del producto / una ojeada al producto
Explanation:
ideas...
Selected response from:

Claudia Iglesias
Chile
Local time: 19:36
Grading comment
Muchas gracias por la ayuda.

Espero poder ayudar en otra ocasión.
Alicia
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +7Breve presentación del producto / una ojeada al producto
Claudia Iglesias
5 +4Un vistazo al productoxxxOso
4 +4Producto a simple vista
Leonardo Parachú
4Apariencia del producto
Gabriel Aramburo Siegert
4Producto a primera vistaJesús Vidal
4El producto en un vistazo
Virgilio Chavez-De la Torre
4 -1una mirada al producto
Alfredo Gonzalez


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Producto a simple vista


Explanation:
HTH

Leonardo Parachú
Local time: 19:36
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 688

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marta Ruiz
26 mins
  -> ty Medea

agree  Bertha S. Deffenbaugh: Es la mejor opción, POR LEJOS!! :))
28 mins
  -> ty Bertha, pero.. ¿no te parece mejor "Un vistazo al producto"?

agree  Francisco Herrerias: "vistazo", "ojeada" ya serían términos menos formales, para un panfleto de la máquina considero m
36 mins
  -> ty Francisco, pero todo depende del "approach" de la empresa, personalmente, yo me quedaría con una empresa que dijera "Un vistazo al producto", solamente que no se me ocurrió antes

agree  Francisco Adell
2 hrs
  -> ty Francisco
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
una mirada al producto


Explanation:
otra idea, no lineal

saludos

Alfredo Gonzalez
Local time: 17:36
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2161

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Bertha S. Deffenbaugh: "at a glance" está calificando al producto
23 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
El producto en un vistazo


Explanation:
El producto en un vistazo/ojeada/mirada implica el poder apreciar un resumen de información importante sobre el producto.

Espero te sirva. ¡Mucha suerte!

Virgilio Chavez-De la Torre
PRO pts in pair: 323

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marta Ruiz
18 mins
  -> Gracias Medea :-)

disagree  Bertha S. Deffenbaugh: Poco funcional dado el contexto
20 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
Breve presentación del producto / una ojeada al producto


Explanation:
ideas...

Claudia Iglesias
Chile
Local time: 19:36
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 242
Grading comment
Muchas gracias por la ayuda.

Espero poder ayudar en otra ocasión.
Alicia

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marta Ruiz
18 mins

agree  Francisco Herrerias: Me gusta mucho la primera opción
29 mins

agree  Alex Potts
38 mins

agree  bhowen: Breve presentacion del producto
47 mins

agree  CNF: ¡Genial, Claudia, me encanta la primera! :^)
1 hr

agree  Rossana Triaca: Si, la primera queda bárbara.
2 hrs

agree  xxxseamar
2 hrs
  -> Gracias a tod@s
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
Un vistazo al producto


Explanation:
Hola Alicia,
Espero que le ayude.
Buena suerte y saludos del Oso ¶:^)

xxxOso
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 9863

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Leonardo Parachú: me gusta, me gusta
4 mins
  -> Muchas gracias Leonardo ¶:^))

agree  Carlos Moreno
53 mins
  -> Muchas gracias Carlos ¶:^))

agree  CNF: Si es informal, tu opción está bárbara
1 hr
  -> Muchas gracias Naty ¶:^))

agree  Gabriel Aramburo Siegert
3 hrs
  -> Mil gracias Scabredon ¶:^))
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Producto a primera vista


Explanation:
A primera o a simple vista

Jesús Vidal
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Apariencia del producto


Explanation:
Good luck

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-15 20:07:01 (GMT)
--------------------------------------------------

If it is a title, header or something. You can also consider Oso\'s \"Un Vistazo al Producto\"

Gabriel Aramburo Siegert
Local time: 17:36
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1080
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search