KudoZ home » English to Spanish » Art/Literary

SEASON TICKETS ON THE FIFTY

Spanish translation: Abono de temporada con asiento en la línea de medio campo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:SEASON TICKETS ON THE FIFTY
Spanish translation:Abono de temporada con asiento en la línea de medio campo
Entered by: Martin Perazzo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:58 May 15, 2002
English to Spanish translations [Non-PRO]
Art/Literary
English term or phrase: SEASON TICKETS ON THE FIFTY
I agree with anyone who says Henry is out of place negotiation loans with some slab-handed wheeler-dealer whose life's dream is to finance trips to Las Vegas and season tickets on the fifty through some real-estate scam.
Celia Filipetto
Abono de temporada con asiento en la línea de medio campo
Explanation:
Así es como se diría en España en el caso de un abono de fútbol (del nuestro) y es perfectamente transferible al fútbol americano, porque la marca de 50 yardas es precisamente la línea de medio campo. Por si tu traducción es para España...

Martín
Selected response from:

Martin Perazzo
Spain
Local time: 19:50
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +6boletos para la temporada en la yarda 50
Alfredo Gonzalez
5 +1Abono de temporada con asiento en la línea de medio campoMartin Perazzo


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
boletos para la temporada en la yarda 50


Explanation:
saludos

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-15 18:01:59 (GMT)
--------------------------------------------------

La yarda 50 está a la mitad de un campo de futbol americano, por lo que son muy cotizados.

espero que te sirva


Alfredo Gonzalez
Local time: 12:50
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2161

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Leonardo Parachú: estos yanquis y su "American Football", en Argentina nos quedamos con las "populares" y las "plateas"
2 mins
  -> Gracias Leonardo

agree  Lise Boismenu, B.Sc.: Exactamente
3 mins
  -> Gracias Lise

agree  Bertha S. Deffenbaugh: Así es. :)
8 mins
  -> Gracias Bertha

agree  elenali
31 mins
  -> gracias Elenali

agree  Francisco Adell
1 hr
  -> Gracias Francisco

agree  LoreAC
1 day2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Abono de temporada con asiento en la línea de medio campo


Explanation:
Así es como se diría en España en el caso de un abono de fútbol (del nuestro) y es perfectamente transferible al fútbol americano, porque la marca de 50 yardas es precisamente la línea de medio campo. Por si tu traducción es para España...

Martín

Martin Perazzo
Spain
Local time: 19:50
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 160

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria-Jose Pastor
22 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search