GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:03 May 23, 2002 |
English to Spanish translations [PRO] Art/Literary / language, linguistics, criticism | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Oso (X) | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +5 | evadirse |
| ||
5 +2 | evadirse/escurrirle el bulto al problema |
| ||
5 | rehusar comprometerse, retractarse |
| ||
4 | salimos del paso - salir del paso |
| ||
4 | ...soslayar el tema... |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
evadirse/escurrirle el bulto al problema Explanation: Hola Erasmo! Estas son las traducciones del Oxford del verbo "cop-out". Suerte! terry Arriba citada |
| |||||||||||||||||||
4 mins confidence:
8 mins confidence: peer agreement (net): +5
|